Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
A user-friendly manual will be prepared which will be tested in two national workshops to be held in Barbados and the Dominican Republic. Будет подготовлено доступное для пользователей учебное пособие, которое будет опробовано в рамках двух национальных семинаров на Барбадосе и в Доминиканской Республике.
In May 1995, the Department organized a meeting of those organizations and representatives of the Alliance of Small Island States to discuss the status of implementation of the Barbados agreements. В мае 1995 года Департамент организовал совещание этих организаций и представителей Альянса малых островных государств для обсуждения хода осуществления достигнутых на Барбадосе договоренностей.
The commitments made by the international community at Rio and in Barbados constitute the foundation on which the implementation of the Programme of Action is based. Обязательства, взятые на себя международным сообществом в Рио и на Барбадосе, являются основами процесса осуществления Программы действий.
The Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States marked an important step forward in the implementation of the decisions of the Rio de Janeiro Conference. Состоявшаяся на Барбадосе Конференция по устойчивому развитию малых островов ознаменовала собой важный шаг продвижения по пути выполнения решений Конференции в Рио-де-Жанейро.
In July 1993, a team of eight consultants from the delegation of the Commission of the European Communities in Barbados and the Eastern Caribbean visited the Territory. В июле 1993 года территорию посетила группа из восьми консультантов делегации Комиссии европейских сообществ в Барбадосе и восточной части Карибского бассейна.
The Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados earlier this year, was particularly important in that regard. В этой связи особенно важное значение имело проведение в начале нынешнего года в Барбадосе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
The United States was actively promoting the International Coral Reef Initiative (ICRI), which it had announced at the Global Conference, held at Barbados. Соединенные Штаты активно пропагандируют Международную инициативу по охране коралловых рифов, которая была провозглашена на Глобальной конференции, состоявшейся на Барбадосе.
In April of next year, as apartheid suffers its final defeat, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States will convene in Barbados. В апреле будущего года, когда апартеид потерпит окончательное поражение, в Барбадосе состоится Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
An entity is to be identified or established in Barbados that will have prime responsibility for the provision of relevant information on the SIDSNET and will also coordinate and stimulate its further development. Следует определить или создать на Барбадосе орган, главной обязанностью которого будет предоставление соответствующей информации о СИДСНЕТ и который будет также координировать и стимулировать ее дальнейшее развитие.
Two human rights groups are very well known in Barbados, and do much to focus attention on the question of human rights. Широкую известность на Барбадосе получили две правозащитные группы, которые проводят большую работу по акцентированию внимания на вопросах защиты прав человека.
Sizeable reductions in joblessness were reported in Argentina, Barbados, the Dominican Republic, Mexico, Nicaragua, Trinidad and Tobago, and Uruguay. Заметное сокращение численности безработных отмечалось в Аргентине, на Барбадосе, в Доминиканской Республике, Мексике, Никарагуа, Тринидаде и Тобаго и Уругвае.
The upcoming Caribbean ministerial meeting on the plan of action, scheduled to be held in Barbados in November, will give strategic direction to our preparatory work over the next several months. Предстоящее карибское министерское совещание по Программе действий, которое должно состояться в Барбадосе в ноябре, определит стратегическое направление нашей подготовительной работы на следующие несколько месяцев.
Other population groupings are smaller and were introduced to Barbados through immigration to the island during the late nineteenth and early twentieth centuries. Другие группы населения являются менее многочисленными и появились на Барбадосе в результате иммиграции на остров в конце XIX и начале ХХ столетий.
In the proposed new legislation on terrorism to be passed, the definition of terrorism will not be limited to an offence committed in Barbados alone. В предлагаемом новом законопроекте по терроризму, который надлежит принять, определение терроризма не будет ограничиваться преступлениями, совершаемыми только на Барбадосе.
In May 2002, an inter-agency meeting on youth had been convened in Barbados to explore mechanisms for increasing collaboration and coordination among key stakeholders. В мае 2002 года на Барбадосе было проведено межучрежденческое совещание по проблемам молодежи для изучения механизмов активизации сотрудничества и координации между основными субъектами.
Refoulement was consequently not an issue for Barbados, but if it were to become one it would be addressed within the framework of CARICOM. В этой связи в Барбадосе отсутствует проблема возвращения, однако в случае ее возникновения она будет рассматриваться в рамках КАРИКОМ.
Although there were understandable concerns within the international community about capital punishment, it was the law in Barbados and reflected the paramount will of the people. Несмотря на понятную обеспокоенность международного сообщества по поводу применения высшей меры наказания, на Барбадосе этот закон отражает абсолютную волю народа.
However, the Special Rapporteur is deeply concerned that the death penalty remains mandatory in Armenia, Barbados, Malaysia, Rwanda, Trinidad and Tobago and Ukraine. Однако Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что смертная казнь является обязательной в Армении, Барбадосе, Малайзии, Руанде, Тринидаде и Тобаго и Украине.
In Barbados, the idea of building a green economy by strengthening the physical infrastructure and preserving the environment is part of the country's national strategic plan. На Барбадосе идея создания "зеленой экономики" путем укрепления физической инфраструктуры и сохранения окружающей среды является частью национального стратегического плана страны.
We in Barbados have welcomed the rise of the global economy in the past two decades, since it has the potential for creating prosperity for all nations. Мы в Барбадосе приветствовали происходивший в последние два десятилетия подъем глобальной экономики, поскольку он способен обеспечить процветание для всех стран.
This notwithstanding, the Ministry of Social Care, Constituency Empowerment and Community Development continues to be in the vanguard of poverty eradication efforts in Barbados. Несмотря на это, Министерство социального обеспечения и общественного развития продолжает возглавлять деятельность по искоренению бедности в Барбадосе.
UNODC had been compelled to close its office in Barbados because there had been no State willing to provide the necessary resources to maintain it. ЮНОДК было вынуждено закрыть свое отделение на Барбадосе, поскольку не нашлось государства, готового предоставлять необходимые ресурсы для его содержания.
On the trafficking of human beings as a relatively new phenomenon in Barbados, France asked if the Bureau has sufficient means to effectively combat this. Касаясь незаконной торговли людьми как относительно нового явления в Барбадосе, Франция спросила, располагает ли Бюро достаточными средствами для эффективной борьбы с ним.
The Head of Delegation indicated that, while there is no specific legislation on racial discrimination in Barbados, the Constitution guarantees against it. Глава делегации сообщил, что, хотя в Барбадосе нет специального законодательства о расовой дискриминации, Конституция гарантирует ее недопущение.
Just over eight hours ago, he abducted the Sullivans in Barbados. Почти 8 часов назад он похитил семью Салливанов в Барбадосе