Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
These are preceded by a preambular section, entitled "Socio-cultural and Historical Framework", in which the State Party attempts to provide the contextual framework within which race relations occur in Barbados and within which the Committee is encouraged to consider this report. Им предшествует вводный раздел, озаглавленный "Социально-культурные и исторические рамки", где государство-участник делает попытку представить описание условий, в которых складывались расовые отношения на Барбадосе и в контексте которых Комитету предлагается рассматривать настоящий доклад.
Section 35 of the Constitution states: "There shall be a Parliament of Barbados which shall consist of Her Majesty, A Senate and a House of Assembly." Статья 35 Конституции гласит: "На Барбадосе существует парламент, в состав которого входят: Ее Величество, Сенат и Палата собрания".
Given that the fundamental rights and freedoms of everyone in Barbados are guaranteed by the Constitution, individuals have recourse via Section 24 to the High Court for redress where these rights and freedoms have been or are likely to be breached. Учитывая тот факт, что основные права и свободы каждого человека на Барбадосе гарантируются Конституцией, индивиды в соответствии со статьей 24 могут обращаться в Высокий суд с целью восстановления тех прав и свобод, которые были или могут быть нарушены.
FAO assistance is facilitated by its field offices, including the Subregional Office for the Caribbean, located in Barbados, and the Subregional Office for the Pacific Islands, located in Samoa. Деятельность ФАО по оказанию помощи осуществляется при содействии ее отделений на местах, включая субрегиональное отделение для Карибского бассейна в Барбадосе и субрегиональное отделение для Тихоокеанских островов в Самоа.
In addition, governments are mindful of the nexus between unemployment, underemployment, poverty and crime, and have established institutional mechanisms to address social development, such as the Ministry of Social Transformation in Barbados and Antigua and Barbuda. Кроме того, правительства учитывают связь между такими факторами, как безработица, неполная занятость, нищета и преступность, и они создали институциональные механизмы для решения проблем, связанных с социальным развитием, такие, как министерства социального развития на Барбадосе и Антигуа и Барбуде.
National tourism policies, strategies, plans or targets have recently been developed by, inter alia, Barbados, Kiribati, Mauritius, Maldives, the Marshall Islands, Palau, Sao Tome and Principe, Seychelles and Tuvalu. Недавно были разработаны национальная политика, стратегии, планы или целевые задания в области туризма, в частности, в Барбадосе, Кирибати, Маврикии, Мальдивских Островах, Маршалловых Островах, Палау, Сан-Томе и Принсипи, Сейшельских Островах и Тувалу.
In October 2009, through the Office of Gender Affairs, in partnership with UNIFEM, now UNWomen Regional Office, Barbados a 16-week violence intervention psycho-educational programme for men was established, developed and implemented. В октябре 2009 года, через посредство Отдела по гендерным вопросам в сотрудничестве с Региональным отделением ЮНИФЕМ (в настоящее время - структура "ООН-женщины") в Барбадосе, была учреждена, разработана и осуществлена 16-недельная психолого-образовательная программа для мужчин по вопросам борьбы против насилия.
The support provided by UNDP is coordinated within the subregions of small island developing States through subregional offices in Fiji and Samoa (for the Pacific) and in Barbados (for the Caribbean), and by a focal point at headquarters. Координация поддержки, оказываемой ПРООН, между субрегионами малых островных развивающихся государств осуществляется субрегиональными отделениями, базирующимися на Фиджи и Самоа (для Тихого океана) и на Барбадосе (для Карибского бассейна), а также координаторами, базирующимися в Центральных учреждениях.
The Caribbean Development Bank and ILO convened a Tripartite Caribbean Symposium on 25 and 26 January 2011 in Barbados to review crisis responses and recovery measures in the region with a focus on the development of road maps for national policy strategies and resource mobilization. Карибский банк развития и МОТ организовали 25 и 26 января 2011 года в Барбадосе трехсторонний симпозиум для региона Карибского бассейна, посвященный рассмотрению принимаемых в этом регионе мер реагирования на кризис и мер по преодолению его последствий с упором на разработку рамочных национальных стратегий и планов мобилизации ресурсов.
Other specialized regional activities included a workshop on chemical, biological, radiological and nuclear terrorism and maritime terrorism, held for 16 Caribbean countries in Barbados from 24 to 26 November. Еще одним специализированным региональным мероприятием стал семинар по проблеме химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма и терроризма на море, который был проведен в Барбадосе с 24 по 26 ноября для 16 стран Карибского бассейна.
Nine were completed in Afghanistan, Argentina, Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Guatemala, the Philippines, Tajikistan and Uzbekistan, compared to four in the previous year. Были завершены девять оценок в Афганистане, Аргентине, Барбадосе и Организации восточно-карибских государств, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гватемале, на Филиппинах, в Таджикистане и Узбекистане по сравнению с четырьмя в прошлом году.
In Barbados in 1994 and Mauritius in 2005, developed countries committed themselves to providing increased levels of financial support, technology transfer and capacity-building to support the sustainable development of small island developing States. В Барбадосе в 1994 году и Маврикии в 2005 году развитые страны взяли на себя обязательство по обеспечению более высокого уровня финансовой поддержки, передачи технологий и мероприятий по наращиванию потенциала, с тем чтобы поддержать устойчивое развитие малых островных развивающихся государств.
For 30 years, starting long before Mauritius 2005 or Barbados 1994, the Commonwealth has been a trusted and active partner in the cause of small island developing States, both in speaking and in acting on their behalf. На протяжении 30 лет - начиная задолго до конференций в Маврикии 2005 года и в Барбадосе 1994 года - Содружество было и остается авторитетным и активным партнером малых островных развивающихся государств, выступая и действуя от их имени.
As of 2011, the police have a training unit and all new officers are trained on the island, resulting in substantial savings compared with the previous practice of having officers attend the Regional Police Training College in Barbados. С 2011 года в полиции имеется подразделение, занимающееся профессиональной подготовкой, и все новые сотрудники проходят такую подготовку на острове, результатом чего является существенная экономия средств по сравнению с применявшейся ранее практикой подготовки сотрудников полиции в региональном полицейском колледже на Барбадосе.
To achieve the goals and objectives of the Barbados HIV Programme, the Government remains cognisant of the manifestations and the untoward effects of stigma and discrimination which hinder access to HIV preventative and care services. Чтобы обеспечить реализацию целей и задач программы борьбы с ВИЧ в Барбадосе, правительство постоянно учитывает проявления и негативные последствия стигматизации и дискриминации, которые препятствуют доступу к услугам по профилактике и лечению ВИЧ.
In addition, the Government is in the process of amending the Mental Health Act to provide a legal framework for the reform of mental health services in Barbados. Кроме того, правительство находится в процессе внесения поправок в Закон о психическом здоровье, которые обеспечат законодательные рамки для реформирования услуг в области психического здоровья в Барбадосе.
The High Commissioner for Human Rights urged everyone in Barbados to work hard continuously to establish a stronger culture of human rights and respect for the dignity of every human being. Верховный комиссар по правам человека настоятельно призвала все Стороны в Барбадосе напряженно и непрерывно работать над формированием более прочной культуры прав человека и уважения достоинства каждого человека.
CARICOM relied on UNODC and other agencies for technical and capacity-building support and looked forward to further discussions on its proposed regional programme for the Caribbean and the status of the UNODC subregional office formerly located in Barbados. КАРИКОМ надеется, что ЮНОДК и другие учреждения окажут ему техническую поддержку и помощь в создании потенциала, и с нетерпением ждет дальнейших дискуссий по предложенной им региональной программе для стран Карибского бассейна и по статусу субрегионального отделения ЮНОДК, ранее располагавшегося на Барбадосе.
The publication of the May 2007 UNODC report, entitled Crime and Development in Central America: Caught in the Crossfire, served only to highlight the serious contradiction inherent in the decision to close its regional office in Barbados, which had served 29 States and Territories. Опубликование в мае 2007 года доклада ЮНОДК, озаглавленного "Преступность и развитие в Центральной Америке: под перекрестным огнем", лишь подчеркивает значительное противоречие, созданное решением о закрытии регионального отделения на Барбадосе, которое обслуживает 29 государств и территорий.
The presence of the Caribbean Regional Office of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in Barbados, which served a total of 29 States and territories and provided significant technical assistance, was extremely important to the Caribbean region. Крайне важным для Карибского региона является тот факт, что в Барбадосе расположено Региональное отделение для Карибского бассейна Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), причем это Отделение обслуживают в общей сложности 29 государств и территорий и оказывает значительную техническую помощь.
National consultations were held in Bermuda, Cayman Islands, and Turks and Caicos Islands for the preparation of the Forum which took place in Barbados (10-12 October 2006). В целях подготовки Форума, состоявшегося на Барбадосе (10 - 12 октября 2006 года), были проведены национальные консультации на Бермудских островах, Каймановых островах и островах Теркс и Кайкос.
As a consequence, child mortality rates are below global levels and Barbados' maternal mortality rate is one of the lowest in the Caribbean region at 0.9 per 1,000. В результате этого показатели детской смертности на Барбадосе ниже мировых уровней, а уровень материнской смертности - один из самых низких в регионе Карибского бассейна и составляет 0,9 на 1000 человек.
Within the framework of this project, a regional training workshop was organized in Barbados on 26 and 27 February 2008 which included statisticians and education planners from 16 Caribbean countries, as well as from the British Virgin Islands and the Cayman Islands. В рамках этого проекта 26 и 27 февраля 2008 года в Барбадосе был организован региональный учебный практикум для работников статистических ведомств и ведомств, занимающихся планированием в сфере образования, представляющих 16 стран Карибского бассейна, а также Британские Виргинские острова и Каймановы острова.
Mr. Costa (Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)) confirmed that UNODC was cooperating with countries of the region, although it had had to close its office in Barbados because it was ineffective. Г-н Коста [Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК)] подтверждает, что ЮНОДК сотрудничает со странами региона, даже несмотря на закрытие своего отделения на Барбадосе из-за его низкой эффективности.
The Maldives also welcomes the Council's adoption, during its tenth and eleventh sessions, of the outcomes of the universal periodic reviews of a number of small island developing States, including Bahamas, Barbados, Cape Verde, Tuvalu and Mauritius. Мальдивские Острова рады также утверждению Советом в ходе его десятой и одиннадцатой сессий итогов универсальных периодических обзоров, проведенных в целом ряде малых островных развивающихся государств, в том числе на Багамских Островах, в Барбадосе, Кабо-Верде, Тувалу и на Маврикии.