Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
In 2002, such presentations were given to Antigua, Barbados, Brazil, Chile, Dominica, Grenada, Russia, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, and Thailand. В 2002 году доклады на эти темы были сделаны в Антигуа, Барбадосе, Бразилии, Чили, Доминике, Гренаде, России, Сент-Люсии, Сент-Винсенте и Гренадинах и в Таиланде.
Section 63 (1) of the Constitution states: "The Executive Authority of Barbados is vested in her Majesty." Статья 63 (1) Конституции гласит: "Правом исполнительной власти на Барбадосе наделено Ее Величество".
To identify and examine the factors relating to race, class, inequality and prejudice that hinder the evolution of a more peaceful, integrated society in Barbados; выявление и изучение факторов, имеющих отношение к расовым и классовым проблемам, неравенству и предрассудкам, препятствующим формированию на Барбадосе более мирного и интеграционного общества;
The Saint Lucia Non-State Actors Panel was established though a Memorandum of Understanding on May 31st 2006, between the European Commission Delegation in Barbados and the Eastern Caribbean, and the Government of Saint Lucia. Меморандумом о взаимопонимании от 31 мая 2006 года, подписанным делегацией Европейской комиссии в Барбадосе и восточной части Карибского бассейна и правительством Сент-Люсии, учрежден Совет негосударственных организаций Сент-Люсии.
Furthermore, the constitutional time limit for the execution of a death sentence in Barbados raised the broader question of whether complaint proceedings in the Committee or in the Inter-American Court of Human Rights could be permitted to be taken into account in the application of the death penalty. Кроме того, предусмотренные в Конституции временные рамки исполнения смертного приговора на Барбадосе ставят более широкий вопрос, могут ли при применении смертной казни учитываться процедуры подачи жалоб в Комитет или Межамериканский суд по правам человека.
The Bureau of Gender Affairs was given the mandate to lead the process to combat trafficking in persons to Barbados in 2002, at a Meeting of the Principle Delegates of the Inter-American Commission of Women (CIM). В 2002 году в ходе встречи глав делегаций Межамериканской комиссии женщин (МАКЖ) на Бюро по гендерным вопросам была возложена задача возглавить процесс борьбы против торговли людьми на Барбадосе.
At a WECAFC regional policy and planning workshop, held in Barbados in 2011, participants recommended that WECAFC collaborate with regional organizations on the implementation of the Code of Conduct by organizing joint capacity-building activities and sharing information on best practices and successful experiences. На региональном семинаре ВЕКАФК по вопросам политики и планирования в Барбадосе в 2011 году его участники рекомендовали ВЕКАФК активизировать сотрудничество с региональными организациями по реализации на практике Кодекса поведения путем проведения совместных мероприятий в области наращивания потенциала и обмена информацией о передовой практике и успешном опыте.
Several new sites on small island developing States were added to the World Heritage List, including the Phoenix Island marine protected area in Kiribati, the Bikini Atoll nuclear test site in the Marshall Islands and historic Bridgetown and its garrison in Barbados. В Список всемирного наследия было добавлено несколько новых объектов, расположенных в малых островных развивающихся государствах, включая охраняемый морской район на острове Феникс в Кирибати, зону проведения ядерного испытания на атолле Бикини на Маршалловых Островах и историческую часть Бриджтауна и его Казармы на Барбадосе.
Where small island developing States were concerned, it should help to ensure the implementation on the ground of commitments made by Member States in Barbados and Mauritius respectively and follow up on those coming out of the Samoa conference in 2014. Когда речь идет о малых островных развивающихся государствах, следует содействовать обеспечению реализации на основании обязательств, взятых на себя государствами-членами на Барбадосе и Маврикии соответственно и последующей деятельности по обязательствам, которые будут приняты на Конференции в Самоа в 2014 году.
You see, we searched his farm in Oland, and, and his apartment in Paris, and the plantation in Barbados, and, I mean, we looked everywhere. Видишь ли, мы обыскали его ферму в Оланде, и, и его квартиру в Париже, и плантацию на Барбадосе, и, вообще, мы искали его везде.
I have plotted and triangulated the vectors of all the various events and occurrences and traced them to a five-star hotel in Barbados! Я составил график и триангулировал векторы всевозможных событий и происшествий и вычислил, что их центр находится в пятизвездочном отеле в Барбадосе!
Where he put his arm around you and said... ifChristyhadn'tbeen sick, she'd have been in Barbados with you? Когда он обнял вас и сказал что если бы Кристи не заболела, она была бы с вами на Барбадосе?
In Barbados, support of corporal punishment in schools fell from 69 per cent in 2004 to 54 per cent in 2009, according to an opinion poll. На Барбадосе, согласно опросу общественного мнения, поддержка телесных наказаний в школах упала с 69 процентов в 2004 году до 54 процентов в 2009 году.
Since acquiring special consultative status in 2005, Crime Stoppers International has launched new Crime Stoppers programmes in Hyderabad, India (March 2007), Barbados, Antigua and Barbuda and the United States Virgin Islands (2008). С момента получения специального консультативного статуса в 2005 году Международная организация борцов с преступностью начала осуществление новых программ борьбы с преступностью в Хайдерабаде, Индия (март 2007 года), на Барбадосе, Антигуа и Барбуда и Американских Виргинских островах (2008 год).
In Barbados - reflecting the situation in the Caribbean region as a whole - women were generally the principal if not sole breadwinners, with some 44 per cent of households headed by women. В Барбадосе, где отражается характерная ситуация во всем регионе Карибского бассейна, женщины, как правило, являются главными, если не единственными кормильцами в семье, ибо около 44 процентов домохозяйств возглавляют женщины.
Other training programmes are targeted to women already in power, for example in Barbados and Switzerland, or to potential women candidates, as in Egypt, Liechtenstein, Norway and Peru. Другие программы обучения предназначены для женщин, которые уже занимают должности в директивных органах, например в Барбадосе и Швейцарии, или для потенциальных женщин-кандидатов, как в Египте, Лихтенштейне, Норвегии и Перу.
Earlier this year, UNODC organized a high-level seminar on the ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption in Barbados and agreed to provide technical assistance to eastern Caribbean countries for translating the Convention into their national legislation. Ранее в этом же году ЮНОДК организовало семинар высокого уровня по ратификации и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Барбадосе и согласилось предоставить техническую помощь восточнокарибским странам в инкорпорации Конвенции в их национальное законодательство.
Staffing levels should also be increased by establishing the post of information officer in Kingston and recruiting an additional information officer in Barbados. Также следует повысить уровни штатных единиц, учредив должность представителя по связи с прессой в Кингстоне и наняв еще одного представителя по связи с прессой для работы на Барбадосе.
Acquisitions in the 1920s caused the Commerce Bank to become one of the strongest branch networks in Canada with over 700 local branches; and the bank opened international branches in Cuba, Jamaica, Barbados and Trinidad during the same period. Приобретения в 1920-х годах образовали у Commerce Bank одну из крупнейших сетей филиалов в Канаде, состоящей из более чем 700 местных отделений, а также зарубежных представительств на Кубе, Ямайке, Барбадосе и Тринидаде.
The company had eleven consolidated subsidiaries, three each in the United States and Japan, and one each in Germany, the United Kingdom, Barbados, China and Hong Kong. В компании было 11 дочерних компаний, по три в США и Японии, по одному в Германии, Великобритании, Барбадосе, Китае и Гонконге.
They noted, however, that although the special circumstances of small island developing States were recognized and acknowledged at Rio de Janeiro and Barbados, little was being done at the international level today to assist small island developing States in overcoming their unique problems. Однако они отметили, что, несмотря на понимание и признание особых обстоятельств малых островных развивающихся государств, продемонстрированные в Рио-де-Жанейро и на Барбадосе, на международном уровне сегодня мало что делается для оказания помощи малым островным развивающимся государствам в деле решения их уникальных проблем.
We cannot help but feel a certain impatience to see actions taken that are accompanied by necessary funding; nevertheless my Government applauds the steps being taken to ensure that the results of the Barbados Conference are integrated into the programme of work of the Commission on Sustainable Development. Мы не можем не чувствовать определенное нетерпение в скорейших шагах в этом направлении, подкрепленных необходимыми финансовыми ресурсами; тем не менее мое правительство приветствует предпринимаемые шаги для обеспечения того, чтобы результаты Конференции в Барбадосе были интегрированы в программу работы Комиссии по устойчивому развитию.
The Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, as the first test of the international community's attachment to the Rio commitments, focused on the acute problems that small island developing States are confronted with. Прошедшая на Барбадосе Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, ставшая первым испытанием приверженности международного сообщества взятым в Рио-де-Жанейро обязательствам, сделала акцент на острых проблемах, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
The proportion of female-headed households among the total number of households ranges from less than 5 per cent in Kuwait and Pakistan to 45 per cent in Botswana and Barbados. Процентный показатель домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, в общем числе домашних хозяйств колеблется от 5 процентов в Кувейте и Пакистане до 45 процентов в Ботсване и Барбадосе.
Those programmes will be reviewed and endorsed at two subregional workshops, one in Samoa in March 1996, and - subject to availability of donor funding - one in Barbados, tentatively in April 1996. Эти программы будут рассмотрены и одобрены на двух субрегиональных семинарах, один из которых, при условии наличия средств доноров, состоится в марте 1996 года на Самоа, а другой, вероятно, в Барбадосе в апреле 1996 года.