Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
As a contribution to the preparatory process of the Conference, FAO convened the Inter-Regional Conference of Small Island Countries on Sustainable Development and Environment in Agriculture, Forestry and Fisheries (Barbados, 7-10 April 1992). В качестве вклада в подготовку Конференции ФАО провела на Барбадосе 7-10 апреля 1992 года Межрегиональную конференцию малых островных стран по устойчивому развитию и окружающей среде в области сельского, лесного и рыбного хозяйства.
The Forum decided to establish a regional consultative mechanism to coordinate and facilitate implementation of the Barbados Conference's outcomes, as recommended in paragraph 132 of the Programme of Action. Форум постановил учредить региональный консультативный механизм для координации и содействия деятельности по осуществлению выводов проходившей на Барбадосе Конференции в соответствии с рекомендациями, содержащимися в пункте 132 Программы действий.
In addition, it was to be hoped that the Committee on Contributions could examine the possibility, mentioned in Barbados in 1994, of drawing up a vulnerability index covering the small island developing States. Кроме того, следует надеяться, что Комитет по взносам сможет рассмотреть вопрос о разработке показателя уязвимости малых островных развивающихся государств, который уже поднимался на Барбадосе в 1994 году.
In addition, UNCTAD had developed a training course on trade and environment, pilot versions of which had been delivered at Kuala Lumpur, New Delhi, Barbados and Nairobi. Кроме того, ЮНКТАД разработала курс профессиональной подготовки по вопросам торговли и окружающей среды, экспериментальные варианты которого читались в Куала-Лумпуре, Нью-Дели, Барбадосе и Найроби.
Cooperation between the two organizations was also exemplified by the fact that Jamaica was the host country of the International Seabed Authority and that Barbados had been the venue of the recent United Nations Conference on Small Island Developing States. О сотрудничестве между двумя организациями свидетельствует также тот факт, что Ямайка является принимающей страной Международного органа по морскому дну, а на Барбадосе была проведена последняя Конференция Организации Объединенных Наций по малым островным развивающимся государствам.
In response to a request from the United Nations Development Programme (UNDP) office in Barbados, UNCTAD is pursuing methodological work with a view to conducting a pilot study on measuring economic vulnerability in island developing countries. По просьбе отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Барбадосе ЮНКТАД продолжает методологическую работу в связи с экспериментальным исследованием по определению уязвимости экономики островных развивающихся стран.
The heads of Government welcomed with satisfaction the convening of the inaugural meeting of the Assembly of Caribbean Community Parliamentarians (ACCP), which was held in Barbados on 27 May 1996. Главы правительств с удовлетворением приветствовали созыв первой сессии Ассамблеи парламентариев стран Карибского сообщества (АПКС), которая состоялась в Барбадосе 27 мая 1996 года.
The CARICOM secretariat and the Regional Office of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in Barbados maintain regular contact in order to exchange information on operational issues and to expand cooperation and coordination between both organizations. Секретариат КАРИКОМ и Региональное отделение Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) на Барбадосе поддерживают регулярные контакты с целью обмена информацией по оперативным вопросам и вопросам расширения сотрудничества и взаимодействия между обеими организациями.
CARICOM was involved in this process and participated actively in a meeting held in Barbados in February 1996 at which the Agreement on Port State Control was signed by the island nations and territories concerned. КАРИКОМ активно участвовало в этом процессе и в работе заседания, проведенного на Барбадосе в феврале 1996 года, где заинтересованные островные страны и территории подписали Соглашение о государственном регулировании портовой деятельности.
UNDP provided substantial support and participated in the main and ancillary activities of the United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held in Barbados from 25 April to 6 May 1994. ПРООН обеспечивала существенную поддержку основных и вспомогательных мероприятий в рамках Глобальной конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, прошедшей с 25 апреля по 6 мая 1994 года в Барбадосе, и принимала участие в их осуществлении.
In 1994, six countries (Argentina, Bolivia, Chile, El Salvador, Mexico, and Trinidad and Tobago) had single-digit inflation, while Barbados and Panama showed some instability in their small price hikes. В 1994 году в шести странах (Аргентина, Боливия, Мексика, Сальвадор, Тринидад и Тобаго и Чили) инфляция составила менее 10 процентов, в то время как на Барбадосе и в Панаме в связи с незначительными колебаниями цен имела место определенная нестабильность.
The same level of support will be extended to the small island developing States for the Global Conference, to be held in Barbados from 25 April to 6 May 1994. Аналогичные средства будут выделены для оказания поддержки малым островным развивающимся государствам в связи с Глобальной конференцией, которая будет проведена с 25 апреля по 6 мая 1994 года на Барбадосе.
These steps will complement efforts undertaken by our regional countries in the South Pacific region to further advance the commitments made in Rio, Barbados and elsewhere. Эти шаги дополнят усилия, предпринимаемые нашими странами в южно-тихоокеанском регионе для дальнейшего осуществления обязательств, взятых на себя странами в Рио-де-Жанейро, Барбадосе и других местах.
The vulnerability of small island States such as ours is of grave concern and we eagerly look forward to the implementation of the Programme of Action agreed to in Barbados in 1994. Уязвимость малых островных государств, подобных нашему, вызывает глубокую тревогу, и мы с нетерпением ожидаем осуществления Программы действий, которая была принята в Барбадосе в 1994 году.
I should like to take this opportunity to express once again the European Union's and its member States' firm commitment to the effective implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States agreed in Barbados. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить твердую приверженность Европейского союза и его государств-членов эффективному выполнению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, согласованной в Барбадосе.
The process which began in Barbados represents the efforts of a specific group of countries - small island developing States - with a commonality of characteristics, interests and vulnerabilities, to translate the Rio ethic into reality in response to their special circumstances. Процесс, начавшийся в Барбадосе, олицетворяет усилия конкретной группы стран - малых островных развивающихся государств, - которые имеют общие характеристики, интересы и уязвимые моменты по реализации принятых в Рио норм применительно к их конкретным обстоятельствам.
The particular importance of Barbados was that, for the first time, small States engaged the international community in an informed dialogue to map out the scope and priorities of the development of their islands and environment. Особое значение Конференции в Барбадосе заключается в том, что впервые малые государства вовлекли международное сообщество в предметный разговор с целью определить масштаб и приоритеты развития своих островов и окружающей их среды.
At Barbados it also became apparent that any follow-up to the Conference and the implementation of the Programme of Action would require strong United Nations Secretariat support. На Барбадосе стало ясно, что любые последующие шаги после Барбадосской конференции и выполнение Программы действий потребуют существенной поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций.
As my delegation pointed out in Barbados, the involvement and assistance of the international community in resolving issues which may hinder or arrest the sustainable development of small island developing States have to be viewed from a much wider perspective. Как указывала наша делегация в Барбадосе, участие и помощь международного сообщества в решении вопросов, которые могут помешать или остановить устойчивое развитие малых островных развивающихся государств, должны рассматриваться с более широкой перспективы.
The Bahamas associates itself with the commendations made by other delegations concerning the successful outcome of the first-ever Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held earlier this year in Barbados. Багамские Острова присоединяются к тем похвальным оценкам, которые были сделаны другими делегациями в отношении успешных результатов первой в истории Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, которая состоялась в этом году в Барбадосе.
The Barbados Conference indeed marked a milestone in our history by honouring with commitments the promises of Rio to one of the most vulnerable groups of our community of States. Конференция в Барбадосе действительно является вехой в нашей истории, превратившей обещания, высказанные в Рио-де-Жанейро, в обязательства по отношению к одной из наиболее уязвимых групп нашего сообщества государств.
This objective is of paramount importance and is fully supported by the Government of the Republic of Cyprus, which has endorsed the principles of sustainable development and the decisions taken in Barbados. Эта цель имеет огромное значение и встречает полную поддержку со стороны правительства Республики Кипр, которое одобряет принципы устойчивого развития и решения, принятые в Барбадосе.
In our view, the Programme of Action agreed upon in Barbados has practical significance for a purposeful solution to the problems of preserving the small islands' unique ecosystems and of stimulating their economic development. Согласованный на Барбадосе План действий, на наш взгляд, имеет практическое значение для целенаправленного решения проблем сохранения как уникальных экосистем малых островов, так и стимулирования их экономического развития.
Indeed, TNCs account for one fifth or more of total manufacturing employment in a number of countries, both large and small, e.g., Argentina, Barbados, Botswana, Indonesia, Mauritius, Mexico, Malaysia, the Philippines, Singapore and Sri Lanka. Так, на ТНК приходится одна пятая или более значительная доля общего числа рабочих мест в обрабатывающем секторе в ряде как крупных, так и небольших стран, например в Аргентине, Барбадосе, Ботсване, Индонезии, Маврикии, Мексике, Малайзии, Филиппинах, Сингапуре и Шри-Ланке.
In December 1993, the Governor of the Territory, in a keynote address at the graduation ceremony at the regional Police Training Centre in Barbados, stated that drugs were the most serious threat to the political, economic and moral stability of Caribbean societies. В декабре 1993 года губернатор территории в своем выступлении перед выпускниками находящегося в Барбадосе регионального центра профессиональной подготовки полицейских заявил, что проблема наркотиков представляет собой самую серьезную угрозу политической, экономической и нравственной стабильности стран и территорий Карибского бассейна.