Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
It is our sincere hope that this unfortunate decision will be reversed as a matter of urgency and that the United Nations will once again engage the Caribbean region, through the reopening of the Regional Office in Barbados. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что это неудачное решение будет в срочном порядке пересмотрено, и Организация Объединенных Наций вновь заявит о своем присутствии в Карибском регионе благодаря восстановлению Регионального отделения в Барбадосе.
The Twelfth Inter-sessional Meeting of the Conference of Heads of Government of the Caribbean Community held in Barbados from 14 to 16 February 2000 adopted a number of conclusions and decisions having a bearing on the Territory. В ходе состоявшегося в Барбадосе 14 - 16 февраля 2000 года двенадцатого межсессионного совещания в рамках Конференции глав правительств карибских стран - членов Содружества были сделаны выводы и приняты решения, касающиеся этой территории.
The Twelfth Inter-sessional Meeting of the Conference of Heads of States of the Caribbean Community, held in Barbados from 14 to 16 February 2001, adopted a number of conclusions and decisions having a bearing on the Territory. На двенадцатом межсессиональном совещании Конференции глав государств Карибского сообщества, проведенном на Барбадосе 14 - 16 февраля 2001 года, были приняты ряд заключений и решений, имеющих важное значение для территории.
Such cases were very rare, however, and the parents of Barbados generally had no difficulty with school teachers' applying reasonable corporal punishment to their children. Однако эти случаи являются весьма редкими, и родители на Барбадосе обычно не имеют претензий к преподавателям школ, применяющим разумное телесное наказание к их детям.
For example, the death penalty, although not explicitly prohibited by the Covenant, was strongly discouraged, yet was still provided for in Barbados for certain crimes. Например, хотя Пакт конкретно не запрещает смертную казнь, применять ее настоятельно не рекомендуется; при этом ее применение по-прежнему предусматривается в Барбадосе за совершение некоторых преступлений.
One was held in the Marshall Islands from 6 to 9 March 2001, the other will be organized in Barbados, probably in November 2001. Один семинар состоялся на Маршалловых Островах 6 - 9 марта 2001 года, а другой будет проведен на Барбадосе, предположительно в ноябре 2001 года.
In the fight against this menace, the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) has played a crucial role and its subregional office in Barbados deserves special mention for its active support for our own efforts. В свете борьбы с этой угрозой Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) играет критически важную роль и ее субрегиональное отделение в Барбадосе заслуживают особого упоминания за активную поддержку наших собственных усилий.
Despite the economic war to which Cuba had been subjected for the past 40 years, sustainable development, including fulfilment of the commitments made in Rio and Barbados, were among its top priorities. Несмотря на экономическую войну, которая велась с Кубой в последние 40 лет, среди ее основных приоритетов является устойчивое развитие, включая выполнение обязательств, о которых было заявлено в Рио-де-Жанейро и Барбадосе.
She highlighted cooperation between CARICOM and the United States of America in combating drugs under a plan of action on justice and security matters signed in Barbados in 1997. Она обращает внимание на сотрудничество между КАРИКОМ и Соединенными Штатами Америки в борьбе с наркотиками в рамках плана действий по вопросам правосудия и безопасности, подписанного в Барбадосе в 1997 году.
In Barbados, a key task of the recently established Ministry of Social Transformation was to increase the participation of NGOs and community-based organizations in the provision of social services. На Барбадосе было недавно создано Министерство социальных преобразований, одна из ключевых задач которого - расширять участие НПО и низовых общественных организаций в предоставлении социальных услуг.
New Zealand is firmly committed to assisting the small island developing States SIDS in the spirit of common purpose and partnership envisaged at Barbados five years ago. Новая Зеландия преисполнена решимости оказывать помощь малым островным развивающимся государствам, руководствуясь общими целями и в духе партнерства, о чем говорилось в Барбадосе пять лет назад.
That shared vision will be as relevant in the new century as it was when the international community assembled in Barbados in 1994 for the first United Nations Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Такое совместное видение будет сохранять свой актуальный характер в новом веке, точно также как это было и тогда, когда международное сообщество собралось в Барбадосе в 1994 году на первую глобальную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The details of that support have been finalized by UNDP, in close consultations with the UNDP country office in Barbados and the Governments of Montserrat and the United Kingdom. Основные положения программы оказания помощи были разработаны ПРООН в тесной консультации с ее страновым отделением на Барбадосе и с правительствами Монтсеррата и Соединенного Королевства.
In Barbados in 1994, at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, the international community recognized their special characteristics and needs and adopted a specific Programme of Action to address these needs. В 1994 году в Барбадосе, в ходе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, международное сообщество признало их специфические условия и нужды и приняло конкретную Программу действий для удовлетворения этих нужд.
Together with CARICOM and the other international organizations working in the field, ECLAC is convening a ministerial meeting on the implementation of the Programme of Action, to be held in Barbados in September 1997. Совместно с КАРИКОМ и другими международными организациями, осуществляющими деятельность в этой области, ЭКЛАК созывает совещание на уровне министров по вопросу об осуществлении Программы действий, которое должно состояться на Барбадосе в сентябре 1997 года.
Several smaller Caribbean economies (for example, Barbados, Belize and Jamaica) staged a modest recovery in 1996, as a result of diminished hurricane activity and thus less damage to crops and tourist infrastructure. В ряде менее крупных стран Карибского бассейна (например, в Барбадосе, Белизе и Ямайке) в 1996 году наблюдался скромный экономический подъем, что было обусловлено менее частыми ураганами и соответствующим сокращением масштабов ущерба для сельскохозяйственных угодий и инфраструктуры индустрии туризма.
Worthy of special recognition is the technical support which ECLAC gave to the Caribbean Ministerial Meeting on the Programme of Action for the SIDS follow-up, held in Barbados in November 1997. Особого признания заслуживает техническая помощь, которую ЭКЛАК оказала для проведения Карибской встречи министров по результатам Программы действий для малых островных развивающихся государств, состоявшейся в ноябре 1997 года в Барбадосе.
In Barbados, a programme of action was developed in 1996 to meet needs related to the disposal of hazardous waste; it emphasizes training and the establishment of a technology transfer centre and a regional mechanism for monitoring ships that transport hazardous wastes. В 1996 году на Барбадосе была разработана программа действий для удовлетворения потребностей по удалению вредных отходов; основной упор в ней делается на профессиональную подготовку и создание центра передачи технологий и регионального механизма наблюдения за судами, перевозящими вредные отходы.
In Barbados, the Ministry of Education and Youth Affairs, and the National Council for Science and Technology participate in the work of the National Commission on Sustainable Development. На Барбадосе в работе Национальной комиссии по устойчивому развитию принимают участие сотрудники министерства образования и по делам молодежи и Национального совета по науке и технике.
The currently known additional costs relate to the Regional Office in Barbados and the Country Office in Pakistan. Такие дополнительные расходы, насколько известно в настоящее время, возникли в региональном отделении на Барбадосе и в страновом отделении в Пакистане.
The recent meeting in Nassau reaffirmed "the continued validity of the BPOA as the fundamental framework for the sustainable development of SIDS" and confirmed that the Plan of Action negotiated in Barbados some ten years ago is still relevant. Участники недавнего совещания в Нассау подтвердили сохраняющуюся действительность БПД как основополагающих рамок для усилий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и вновь заявили, что План действий, согласованный на Барбадосе около десяти лет назад, сохраняет свою актуальность.
Assistance programmes supported by the United Nations Development Programme office in Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States to the economic, social and political development of Non-Self-Governing Territories Осуществляемые при поддержке отделения ПРООН в Барбадосе и Организации восточнокарибских государств программы помощи в обеспечении экономического, социального и политического развития несамоуправляющихся территорий
Ms. Clarke said that, despite a history marred by the injustices of slavery, Barbados had developed into a cohesive multi-ethnic society in which the rights of individuals were respected and the core values of tolerance and equality were held high. Г-жа Кларк говорит, что, несмотря на историю, омраченную несправедливостью рабства, на Барбадосе сложилось целостное, многоэтническое общество, в котором уважаются права отдельных лиц и высоко ценятся основные ценности терпимости и равенства.
In Rio, in Barbados and, more recently, at the Johannesburg Summit, the international community had recognized the special case of the small island developing States. Международное сообщество уже признало в Рио, Барбадосе и в последнее время в ходе встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге особые проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
Barbados is neither as integrated as a multiracial society, nor as segregated as an apartheid regime. На Барбадосе отсутствует интеграция, как в многорасовом обществе, но и отсутствует сегрегация, как при режиме апартеида.