Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
In Barbados, our own national development programmes underscore the Government's assignment of highest priority to the social sectors, which at present account for almost 40 per cent of total Government expenditure. В Барбадосе наши собственные программы национального развития подчеркивают высочайший приоритет, которым правительство наделяет социальный сектор, на который в настоящее время приходится почти 40 процентов общих расходов правительства.
There are a number of ongoing initiatives that the Government has developed to address the needs of children such as the counseling efforts of the Child Care Board, the programmes under Parent Education for Development in Barbados and the placement of guidance counselors in all secondary schools. Правительство осуществляет ряд текущих инициатив для удовлетворения потребностей детей, включая консультирование по линии Комиссии по уходу за детьми, программы родительского воспитания в интересах развития в Барбадосе и направление специальных консультантов во все средние школы.
The report is divided into three main sections - a general section which gives information about Barbados, its population, political structure and the legal framework within which human rights are protected. Доклад состоит из трех основных разделов - общего раздела, в котором приводится информация о Барбадосе, его населении, политическом устройстве и правовых рамках защиты прав человека.
Further, the Foreign Incursions and Mercenaries Act CAP 174 serves to prohibit the recruitment of mercenaries in Barbados and to prevent armed incursions into other countries by Barbadians. Кроме того, Акт об иностранных вторжениях и наемниках предусматривает запрет на вербовку наемников на Барбадосе и призван предотвращать вооруженные вылазки барбадосцев в других странах.
During 2000, rapid assessment surveys were carried out in Barbados and Trinidad and Tobago, and a survey of treatment and rehabilitation in prisons was completed in the Bahamas. В 2000 году на Барбадосе и в Три-нидаде и Тобаго были проведены оперативные обследования по оценке спроса, а на Багамских Островах было завершено обследование в области лечения и реабилитации в пенитенциарных учреж-дениях.
The use of economic and fiscal incentives to effect changes in behaviour (e.g. the Barbados solar water heaters initiative); использование экономических и налогово-бюджетных стимулов для изменения стереотипов поведения (например, предпринятая на Барбадосе инициатива по внедрению солнечных водонагревателей);
The Regional Office in Barbados needs the support of headquarters in obtaining complete and timely financial and operational information from the field in order to perform satisfactorily its coordination and oversight functions. Региональное отделение на Барбадосе нуждается в поддержке со стороны штаб-квартиры в получении полной и своевременной финансовой и оперативной информации с мест в целях удовлетворительного выполнения своих функций в области координации и внутреннего надзора.
In Jamaica, Trinidad and Tobago, and Barbados, radio and video skits on CEDAW were produced in collaboration with local political and entertainment personalities, and broadcast on stations throughout the region. На Ямайке, в Тринидаде и Тобаго и на Барбадосе совместно с местными политическими лицами и деятелями культуры были подготовлены радио- и видеоматериалы о КЛДЖ, которые транслировались станциями всего региона.
It was precisely for that reason that the unfortunate decision taken at a recent international non-governmental conference convened in Barbados was totally abhorrent to its Government and people. Именно в силу этой причины правительство и народ Барбадоса испытывают возмущение по поводу вызывающего сожаление решения, которое было принято в ходе недавно состоявшейся на Барбадосе международной неправительственной конференции.
The Twelfth meeting of the Forum of Ministers of the Environment of the Latin America and the Caribbean region, held in Barbados from 2 to 7 March 2000, in its decision 19, expressed its support for the implementation of General Assembly resolution 54/21. На двенадцатой сессии Форума министров по вопросам окружающей среды стран Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшийся на Барбадосе 2-7 марта 2000 года, в решении 19 была высказана поддержка осуществления резолюции 54/21 Генеральной Ассамблеи.
At the same meeting, the Officer-in-Charge of the United Nations Development Programme in Barbados read a message from the Secretary-General, which is reproduced in appendix III to the present report. На том же заседании представитель Программы развития Организации Объединенных Наций в Барбадосе зачитал послание Генерального секретаря, которое приводится в добавлении III к настоящему докладу.
In Antigua and Barbuda, Barbados and Jamaica, the Office on Drugs and Crime continued its prosecutor mentoring programme, assisting in money-laundering cases, legal assistance matters and in the establishment of financial intelligence units. В Антигуа и Барбуде, Барбадосе и Ямайке Управление по наркотикам и преступности продолжало осуществлять программу наставничества для работников прокуратуры, в рамках которой оказывалось содействие в делах об отмывании денег, в вопросах правовой помощи и в создании подразделений по финансовой оперативной информации.
In Barbados, not a single body could be recovered; in New York, only a few were recovered and not all of those could be identified. На Барбадосе не удалось найти ни одного тела, а в Нью-Йорке - всего лишь несколько, да и то не все из них могут быть опознаны.
Twenty-five years ago, on 6 October 1976, the unthinkable happened to Barbados with the terrorist downing of a Cubana Airlines flight just outside our territorial waters. Двадцать пять лет тому назад, 6 октября 1976 года, в Барбадосе произошло невероятное событие - сразу за пределами наших территориальных вод террористами был взорван пассажирский самолет кубинских авиалиний.
In this context, we welcome the support of the United Nations Development Programme, in partnership with the International Monetary Fund and the Government of Canada, for the Caribbean Technical Assistance Centre, which was inaugurated last week in Barbados. В этом контексте мы выражаем признательность Программе развития Организации Объединенных Наций за помощь, предоставленную на совместной основе с Международным валютным фондом и правительством Канады, на цели центра технической помощи странам Карибского бассейна, который открылся на прошлой неделе в Барбадосе.
Five country sites have been selected for the first stage of the project: the Bahamas, Barbados, Jamaica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. Для первого этапа проекта были выбраны объекты в пяти странах: на Багамских Островах, в Барбадосе, на Ямайке, в Сент-Люсии и Сент-Винсенте и Гренадинах.
However, for the last thirty years, Barbados has had in place a legislative framework to monitor and control the movement of foreign currency into and out of the country. Вместе с тем на протяжении последних 30 лет на Барбадосе действует законодательная база, позволяющая отслеживать и контролировать движение иностранной валюты в страну и из нее.
The Caribbean Radio Unit developed a close working relationship with the United Nations International Drug Control Programme in Barbados, featuring the structure and work of its office in the Caribbean. Карибская радиогруппа наладила тесные связи сотрудничества с Отделением Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на Барбадосе, освещая вопросы, касающиеся структуры и работы ее отделения в Карибском бассейне.
The recognition that violence against women is a phenomenon which is devastating to the development of a stable society has led to the establishment of mechanisms to tackle the problem in Barbados. Признание того факта, что насилие в отношении женщин наносит серьезный ущерб развитию стабильного общества, привело к учреждению механизмов по борьбе с этой проблемой в Барбадосе.
In Barbados and the Caribbean, these women are often single heads of households and are therefore the principal, if not sole, breadwinners for families. В Барбадосе и других странах Карибского бассейна эти женщины зачастую являются главами семей и вследствие этого являются их главными, если не единственными кормильцами.
With regard to women in decision-making, in Barbados there are no restrictions on women's participation in public and political life. Что касается вопроса об участии женщин в процессе принятия решений, то в Барбадосе не существует ограничений на участие женщин в общественной и политической жизни.
The death penalty in Barbados was therefore carried out in accordance with the law and did not involve the unrestrained exercise of will or uncontrolled power; it was not capricious or done without reasonable cause. Поэтому на Барбадосе смертная казнь применяется в соответствии с законом и не касается неограниченного волеизъявления или неконтролируемой власти; она не является причудой и не осуществляется без разумной причины.
As for dissemination of information about the Covenant, he said that there was great awareness within Barbados of the need to promote and protect human rights in order to build a just society. Что касается распространения информации о Пакте, он говорит, что на Барбадосе хорошо понимают необходимость поощрения и защиты прав человека в целях создания справедливого общества.
In the past, the Government had launched a number of similar initiatives in the interests of race relations in Barbados in response to such issues as distribution of wealth and the economic influence of different ethnic groups. В прошлом правительство предприняло ряд подобных инициатив в интересах развития расовых отношений на Барбадосе в связи с такими проблемами, как распределение богатства и экономическое влияние различных этнических групп.
Another case study, the Caribbean Planning for Adaptation to Climate Change project, involved assessment of coastal vulnerability in Barbados, Guyana and Grenada, and coral reef monitoring in the Bahamas, Belize and Jamaica. Еще одно тематическое исследование - Проект планирования в целях адаптации стран Карибского бассейна к изменению климата - предусматривал оценку уязвимости прибрежных районов на Барбадосе, Гайане и Гренаде и мониторинг коралловых рифов на Багамских островах, в Белизе и на Ямайке.