Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
GEF small grants programme has supported grass-roots activities in two local communities in Barbados to construct community garbage chutes to reduce solid-waste contamination of nearby rivers, a marine reserve, and sanitary facilities to prevent contamination of a mangrove swamp. В рамках программы мелкомасштабного субсидирования ГЭФ оказано содействие деятельности на низовом уровне в двух местных общинах в Барбадосе по строительству общинных мусоросборников в целях уменьшения загрязнения твердыми отходами близлежащих рек, по созданию морского заповедника и строительству санитарных сооружений для предотвращения загрязнения мангровых зарослей.
Regional meetings on the application of the Indicators have been held in Hungary, Jordan and Senegal and future such meetings are planned to be held in Barbados, Brazil and Tunisia. Региональные совещания по применению показателей состоялись в Венгрии, Иордании и Сенегале, и в будущем такие совещания планируется провести в Барбадосе, Бразилии и Тунисе.
Following the devastation wrought by Hurricane Luis, the United Nations Development Programme Barbados country office, the Department of Humanitarian Affairs, the World Health Organization and several other United Nations agencies and bodies quickly launched an international appeal to help us reconstruct. После разрушений, вызванных ураганом "Люис", отделение Программы развития Организация Объединенных Наций на Барбадосе, Департамент по гуманитарным вопросам, Всемирная организация здравоохранения и ряд других агентств и органов Организации Объединенных Наций обратились к международному сообществу с призывом о предоставлении нам срочной помощи для реконструкции.
In this regard, we welcome the actions that have already been taken through the United Nations Development Programme (UNDP), particularly the Feasibility Study on a Technical Assistance Programme for Small Island Developing States, including two subregional workshops held in Fiji and Barbados. В этой связи мы приветствуем шаги, которые уже были предприняты под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в частности подготовку технико-экономического обоснования программы оказания технической помощи малым островным развивающимся государствам, а также проведение в Фиджи и Барбадосе двух субрегиональных практикумов.
Barbados does not mark the end of an exercise; rather, it signals the commencement of an ongoing process which monitors and ensures that the results obtained are consolidated and augmented. Конференция в Барбадосе не означает, что мы прекратили свою деятельность; скорее, это означает начало постоянного процесса контроля за выполнением обязательств и обеспечения такого положения, чтобы достигнутые результаты были подкреплены и дополнены.
Working with non-governmental organizations to influence national policy for women has also been an effective strategy as in the case of the Fund's long-standing relationship with the Women and Development Unit of the University of West Indies in Barbados. Работа с неправительственными организациями с целью оказать влияние на национальную политику, касающуюся женщин, также является эффективной стратегией, примером чему являются давние отношения Фонда с Группой по вопросам участия женщин в процессе развития Вест-индийского университета в Барбадосе.
(a) Has been ordinarily resident in Barbados continuously for a period of seven years or more at any time before 30 November 1966; and а) обычно проживало на Барбадосе непрерывно в течение периода в семь лет или более в любое время до 30 ноября 1966 года и
adopted in Barbados in May 1994, outlines a range of measures that need to be undertaken in order to alleviate the particular problems which these countries face. принятой на Барбадосе в мае 1994 года, излагается ряд мер, которые необходимо принять для решения особых проблем, стоящих перед этими странами.
The Seminar reiterated the validity of the conclusions and recommendations adopted at its previous regional seminars in Barbados (1990), Vanuatu (1992), Papua New Guinea (1993) and Trinidad and Tobago (1995). Участники семинара подтвердили действенность выводов и рекомендаций, принятых на предыдущих региональных семинарах в Барбадосе (1990 год), Вануату (1992 год), Папуа-Новой Гвинее (1993 год) и Тринидаде и Тобаго (1995 год).
Increased cooperation could help those States to have a stronger voice in world markets and international forums. He consequently urged the prompt implementation of the policy recommendations of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, which had been held in Barbados. Расширение сотрудничества могло бы содействовать укреплению позиций этих государств на мировых рынках и международных форумах, и в этом контексте оратор призывает безотлагательно выполнить стратегические рекомендации, сформулированные на состоявшейся в Барбадосе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
An example of regional cooperation involving the United Nations undertaken at the initiative of the European Union is the Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean, agreed in Barbados in May this year. Примером регионального сотрудничества с участием Организации Объединенных Наций, в основу которого была положена инициатива Европейского союза, является разработка Плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над наркотическими средствами в Карибском бассейне, согласованного в Барбадосе в мае нынешнего года.
Prominent parliamentarians, women's rights activists and non-governmental organizations had recently taken part in a rally in Barbados focusing on the issues of poverty, women's self-esteem and violence against women. Видные парламентарии, борцы за права женщин и представители неправительственных организаций недавно приняли участие в состоявшемся в Барбадосе митинге, на котором основное внимание уделялось проблемам нищеты, достоинства женщин и насилия в отношении женщин.
The seminars held in Vanuatu and Barbados in 1990 emphasized, inter alia, the need for the Special Committee to reassess its approach and methodology with regard to the implementation of its mandate. На проведенных в 1990 году в Вануату и Барбадосе семинарах особо подчеркивалась, в частности, необходимость того, чтобы Специальный комитет произвел переоценку своего подхода и методологии в отношении осуществления своего мандата.
Barbados and Trinidad and Tobago grew by 2 per cent and 3 per cent respectively - less than in 1994 - while Jamaica experienced meagre growth. Темпы роста в Барбадосе и Тринидаде и Тобаго составили 2 процента и 3 процента, соответственно, что ниже показателя 1994 года, тогда как в Ямайке темпы роста были незначительными.
UNIFEM supported a training workshop of trainers in Barbados, the first step towards implementing a series of training workshops on the Convention for the media, judges, and non-governmental organizations in the region. ЮНИФЕМ оказал поддержку учебному практикуму по подготовке инструкторов в Барбадосе как первого шага в организации серии таких учебных практикумов по Конвенции для представителей средств массовой информации, судей и неправительственных организаций в регионе.
In Barbados, it was recognized that island States are particularly vulnerable to natural and environmental disasters alike and, moreover, that these islands generally have limited capacity to respond to and recover from such disasters. В Барбадосе получил признание тот факт, что островные государства в особенности уязвимы перед лицом стихийных и экологических бедствий и, кроме этого, что эти острова обычно располагают ограниченным потенциалом для реагирования на такие бедствия и ликвидации их последствий.
In May 1996, a high-level strategy meeting had been convened in Barbados with the participation of Caribbean Governments, bilateral donors and UNDCP, which had given a sense of urgency and legitimacy to the need for greater regional cooperation. В мае 1996 года в Барбадосе было созвано совещание высокого уровня по вопросам стратегий, в котором приняли участие представители правительств стран региона, двусторонних доноров и ЮНДКП и на котором была особо подчеркнута настоятельная и обоснованная необходимость расширения регионального сотрудничества.
Initiatives similar to those of Fiji and the Bahamas have been undertaken in Antigua and Barbuda, Bahrain, Barbados, Haiti, Jamaica, Sao Tome and Principe and Singapore among others. Инициативы, аналогичные тем, которые предпринимались на Фиджи и Багамских Островах, проводятся помимо других государств в Антигуа и Барбуде, Бахрейне, Барбадосе, Гаити, Ямайке, Сан-Томе и Принсипи и Сингапуре.
Airport extension projects have been completed or are under way in a number of small island developing States, including passenger terminal extensions in Antigua and Barbuda, Barbados, Mauritius, the Federated States of Micronesia, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia and Seychelles. В ряде малых островных развивающихся государств будут завершены или реализуются проекты по расширению аэропортов, в том числе пассажирских аэровокзалов в Антигуа и Барбуде, Барбадосе, Маврикии, Федеративных Штатах Микронезии, Сент-Китс и Невисе, Сент-Люсии и Сейшельских Островах.
The composition of this fleet is summarized in table 2 and indicates a concentration of registered tonnage in Singapore, Antigua and Barbuda, Saint Vincent and the Grenadines, and Barbados. Структура этого флота показана в таблице 2, и она свидетельствует о концентрации зарегистрированных судов в Сингапуре, на Антигуа и Барбуде, а также на Сент-Винсенте и Гренадинах и на Барбадосе.
In Barbados, a development programme has been formulated for the stabilization and conservation of the scarce and highly erosion-prone arable lands in the Scotland District and the general rehabilitation of agriculture in the area. В Барбадосе была разработана одна из программ в области развития, нацеленная на стабилизацию и сохранение скудных и весьма подверженных эрозии пахотных земель в районе Скотленд, а также на общее восстановление сельскохозяйственного производства в этом районе.
Similarly, during the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States held in Barbados, it was decided to develop indicators for the vulnerability index appropriate to this category of United Nations Member. Также в ходе глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проходившей в Барбадосе, было принято решение о разработке индекса уязвимости с учетом этой категории государств - членов Организации Объединенных Наций.
As recognized by the Rio Conference and the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados, the issue of environment and its close association with the concept of development has become highly complex and sensitive. Как было признано на Конференции в Рио-де-Жанейро и на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных государств, состоявшейся в Барбадосе, вопрос окружающей среды и ее тесной связи с концепцией развития приобрел весьма сложный и комплексный характер.
In addition, follow-up action to the recent world conferences in Copenhagen, Cairo, Barbados and Beijing was essential to the promotion of development, yet no arrangements had been included in the budget for the implementation of the programmes of action adopted at those conferences. Кроме того, деятельность по итогам состоявшихся в последнее время международных конференций в Копенгагене, Каире, на Барбадосе и в Пекине является необходимой для содействия развитию, однако при этом в рамках бюджета не предусматривается никаких мер по осуществлению программ действий, принятых на этих конференциях.
May I kindly request all delegations that will be participating in the Seminar on behalf of their Governments to consult in Barbados with territorial representatives and others on important aspects of economic, social and cultural developments in the Territories. Хотелось бы обратиться к делегациям, которые примут участие в семинаре от имени правительств своих стран, с просьбой провести во время своего нахождения в Барбадосе консультации с представителями территорий и другими лицами по важным аспектам экономического, социального и культурного развития этих территорий.