| We could be in barbados by morning. | Мы могли быть на Барбадосе к утру. |
| The university is also investigating ocean thermal energy conversion possibilities in Barbados. | В этом университете также ведутся работы по исследованию имеющихся в Барбадосе возможностей в области сохранения термальной энергии океана. |
| She asked whether Barbados had a national tobacco control body. | Она интересуется, есть ли в Барбадосе национальный орган, занимающийся регулированием употребления табака. |
| Barbados had taken extraordinary care to prevent politics from interfering with the Court. | В Барбадосе были предприняты специальные усилия для предупреждения того, чтобы политика мешала деятельности этого суда. |
| Barbados recorded its only major Slave Rebellion in 1816. | На Барбадосе было только одно крупное восстание рабов в 1816 году. |
| Aruba, Barbados and Trinidad and Tobago recorded net negative official development assistance flows in 2001. | В 2001 году чистые показатели притока официальной помощи в целях развития в Арубе, Барбадосе и Тринидаде и Тобаго оказались отрицательными. |
| Barbados has established a chronic non-communicable disease unit. | В Барбадосе было создано подразделение по борьбе с хроническими неинфекционными заболеваниями. |
| Our vision from Barbados has not been realized. | Наша концепция, выработанная Конференцией, состоявшейся на Барбадосе, не была реализована. |
| One of the major problems in Barbados was the persistence of gender-based stereotypes. | Одной из серьезных проблем в Барбадосе является сохранение гендерных стереотипов. |
| The main beneficiaries of assistance under Barbados's programme were single mothers. | Основные получатели помощи по программе на Барбадосе были матери-одиночки. |
| In Barbados, the basic objective of the mercenaries was to kill the passengers. | В Барбадосе же основной целью наемников было именно убить пассажиров. |
| Stuart was born in Saint Philip, Barbados. | Стюарт родился в Сан-Филипе на Барбадосе. |
| Education in Barbados is based primarily on the British model. | Образование в Барбадосе построено по британской модели. |
| All right, we'll go with Weekend in Barbados. | Хорошо, сделаем "Выходные в Барбадосе". |
| Mitchell's observations continued over to Britain, Barbados, and the Canadian Northwest. | Затем продолжила наблюдения в Британии, на Барбадосе и северо-востоке Канады. |
| They were planning a big beach wedding in Barbados. | Они планировали сыграть пышную свадьбу на Барбадосе. |
| The Caribbean Centre for Development Administration in Barbados is the implementing agency for the project. | Осуществлением этого проекта занимается Карибский центр управления развитием в Барбадосе. |
| You'd been in Barbados for two days. | Вы два дня были на Барбадосе. |
| I lived with a man in Barbados for six years. | Я шесть лет жила с мужчиной на Барбадосе. |
| Non-governmental organizations in Barbados and the region had traditionally played a vital role in the women's movement. | Неправительственные организации в Барбадосе и в регионе традиционно играют важную роль в движении женщин. |
| There is no clear distinction between the rural and urban areas in Barbados. | В Барбадосе не существует явных различий между сельскими и городскими районами. |
| He had earlier served as non-resident High Commissioner to Barbados, Guyana and Trinidad and Tobago. | Ранее исполнял обязанности верховного комиссара в Барбадосе, Гайане и Тринидад и Тобаго. |
| The Partnership was launched by CARICOM in Barbados, in February 2001. | Партнерство было создано КАРИКОМ на Барбадосе в феврале 2001 года. |
| The protection of minorities was part of the very ethos of Barbados. | Защита меньшинств является частью собственно системы ценностей на Барбадосе. |
| Mr. Bhagwati expressed particular concern about the situation of children in Barbados. | Г-н Бхагвати выражает особую обеспокоенность по поводу положения детей в Барбадосе. |