Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосе

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосе"

Примеры: Barbados - Барбадосе
During consultations with civil society organisations, members of the Rastafarian Community raised concerns that the Barbadian society and police remain intolerant to the religious/cultural practices of African centred/indigenous communities in Barbados and the wider Caribbean. В ходе консультаций с организациями гражданского общества члены растафарианской общины выразили обеспокоенность по поводу того, что общество Барбадоса и полиция остаются нетерпимыми к религиозной/культурной практике общин африканского происхождения/коренных общин в Барбадосе и в Карибском регионе в целом.
Although there have been no executions in Barbados since 1984, death sentences continue to be handed down by the courts, the most recent being, as far as AI is aware, in 2010. Хотя с 1984 года в Барбадосе не было случаев приведения смертных приговоров в исполнение, суды по-прежнему выносят смертные приговоры, и один из самых последних, насколько МА известно, был вынесен в 2010 году.
Development or adoption of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in the Bahamas, Barbados, Belize, Jamaica, Saint Lucia, and Trinidad and Tobago. Ь) разработка или принятие национальных программ действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности на Багамских Островах, Барбадосе, в Белизе, Сент-Люсии, Тринидаде и Тобаго и Ямайке.
UNDP shared costs in Barbados to develop a regional Comprehensive Disaster Management Strategy for the Caribbean and strengthen the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA). В Барбадосе ПРООН внесла свою долю средств на покрытие расходов, связанных с разработкой всеобъемлющей стратегии обеспечения готовности к стихийным бедствиям для стран Карибского бассейна, и содействовала укреплению Карибского агентства по чрезвычайным мерам реагирования в случае стихийных бедствий (КДЕРА).
OECS countries and Barbados will continue to strengthen their capacity for implementation of MEAs through GEF-funded national enabling activities. g) расширены системы наблюдения за положением дел в области нищеты и социального развития, включая адаптированные основные показатели благосостояния, используемые во всех странах ОВКГ и на Барбадосе;
The decisions and recommendations of major international forums on trade must be acted on if countries with small and landlocked economies were to receive the benefits that had been repeatedly evoked in New York, Monterrey, Johannesburg, Doha, Brussels, Barbados and Almaty. Необходимо действовать в соответствии с решениями и рекомендациями основных международных форумов по вопросам торговли, с тем чтобы малые и не имеющие доступа к морю страны могли воспользоваться преимуществами, о которых неоднократно говорилось в Нью-Йорке, Монтеррее, Йоханнесбурге, Дохе, Брюсселе, Барбадосе и Алматы.
During the period of the preparation of the second national communication, two staff members were enrolled in the University of the West Indies in Barbados, where they pursued undergraduate programmes in meteorology. За период подготовки второго национального сообщения два сотрудника поступили в Вест-Индский университет в Барбадосе, где они проходят обучение по университетским программам по метеорологии.
As CONCACAF is a registered not-for-profit company in Barbados, Austin sought an injunction from the Barbadian court which would prevent Chuck Blazer and the executive committee from becoming de facto head of CONCACAF. Так как КОНКАКАФ зарегистрирована на Барбадосе в статусе некоммерческой организации, Остин стремился получить предписание от барбадосского суда, который не дал бы Чаку Блейзеру и исполкому стать де-факто руководителями КОНКАКАФ.
And so, the next morning, the people of Barbados were treated to the magnificent spectacle of a Land Rover gliding majestically on a bed of inner tubes across the Caribbean Sea. И на следующее утро люди на Барбадосе наблюдали изумительное зрелище в виде "Лэнд Ровера" на подушке из автомобильных камер, плывущего по Карибскому морю.
42 The High-level Consultation was held in Barbados on 8 and 9 January 2001 between OECD and non-OECD countries; the First Meeting of the Joint Working Group established by the Barbados Meeting was held in London from 26 to 28 January 2001. 42 Консультативное совещание высокого уровня, которое состоялось в Барбадосе 89 января 2001 года между странами, являющимися и не являющимися членами ОЭСР; первое заседание объединенной рабочей группы, учрежденной на Барбадосском совещании, было проведено в Лондоне 2628 января 2001 года.
The WHO Regional Office for the Americas/Pan-American Health Organization (PAHO) has developed a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional office in Barbados. Региональное отделение ВОЗ для Северной и Южной Америки/Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) разработало специальную программу обеспечения готовности к бедствиям, осуществляемую через субрегиональное отделение ВОЗ на Барбадосе.
In that regard she pointed out that the Faculty of Law of the University of the West Indies in Barbados offered a course in environmental law for final year students working for a Bachelor of Law's degree. В этой связи следует отметить, что факультет права Вест-индского университета в Барбадосе организует курс по вопросам экологического права для студентов последнего года аспирантуры, занимающихся вопросами права.
There also are reported to be two large operations in the Dominican Republic, one being a subsidiary of American Airlines, which also runs the single largest firm in Barbados. Сообщается также о существовании двух крупных компаний в Доминиканской Республике, одна из которых является дочерней фирмой компании "Америкен эрлайнз", владеющей также крупнейшей фирмой на Барбадосе.
In view of the extreme importance and sensitive nature of the work of the Country Office in Colombia, the post of UNDCP Representative will be upgraded to the D-2 level, using the post redeployed from the Barbados Regional Office. Ввиду огромной важности и сложности работы Странового отделения в Колумбии должность представителя ЮНДКП будет повышена до уровня Д-2 за счет должности, перераспределенной из Регионального отделения на Барбадосе.
WECAFC reported on a regional workshop, held in Barbados, in December 2011, which recommended that small-scale fisheries organizations should be strengthened to become true partners in the implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries and responsible fisheries management, in general. ВЕКАФК проинформировала о региональном семинаре, проведенном в Барбадосе в декабре 2011 года, по результатам которого было рекомендовано укреплять потенциал представляющих мелкомасштабное рыболовство организаций, с тем чтобы они могли стать полноправными партнерами в реализации Кодекса ведения ответственного рыболовства и осуществления ответственной рыбохозяйственной деятельности в целом.
In Barbados, the celebration of the International Year was the focus of the country's annual celebrations of Environment Month in June and was designed to bring issues concerning the oceans and land degradation into focus. На Барбадосе празднование Международного года заняло центральное место в ходе ежегодных празднований в стране месяца окружающей среды в июне, и его целью было заострение внимания на вопросах, касающихся океанов и деградации земель.
Indicative of my Government's political support at the highest level, the Barbados national AIDS programme in 2001 launched a national sensitization campaign and embarked on the widespread provision of highly active antiretroviral therapy. В Барбадосе действует опирающаяся на политическую поддержку нашего правительства на самом высоком уровне национальная программа по борьбе со СПИДом, в рамках которой в 2001 году была начата национальная кампания по привлечению внимания к этой проблеме и началось широкое применение высокоактивной антиретровирусной терапии.
A bomb exploded in the offices of British West Indies Air in Barbados, which represented the interests of Cubana Airlines in that country, on 10 July; 10 июля взорвана бомба в офисе компании "Бритиш Вест Индиес", представлявшей интересы авиакомпании "Кубана де авиасьон" в Барбадосе.
There exists in Barbados a thriving non-governmental organization fraternity whose concerns tend to be specialized and which play an important role in both the stimulation of debate on human rights issues and active lobbying in favour of the people they represent and the rights relevant to them. В Барбадосе имеется множество неправительственных организаций, специализирующихся в различных областях и играющих важную роль как в организации дискуссий по вопросам прав человека, так и в активной поддержке населения, которое они представляют, и соответствующих прав этого населения.
According to data provided by the 2000 Census, the Mixed population in Barbados was recorded at 6,561, indicating a 3% growth in that segment of the population over the period 1990 to 2000. Согласно данным, полученным в ходе переписи 2000 года, к "смешанному" населению на Барбадосе относились 6561 человек, что указывает на увеличение этой категории населения на 3% за период 1990-2000 годов.
In both cases, there were demonstrations of courage and determination: in Barbados, we learned of them from the recorded voices of the Cuban crew, and, in the United States, from reports from that country on the attitude adopted by the passengers. В обоих случаях можно говорить о явных проявлениях мужества и решимости: на Барбадосе - судя по записанным голосам кубинского экипажа, а в Соединенных Штатах - судя по поступающим из этой страны сообщениям о том, как вели себя пассажиры.
Noting that flogging was still on the statute book in Barbados, she pointed out that, by condoning such a public form of physical violence, the Government was sending a particular message to its citizens about the acceptability of such violence. Отмечая, что в Барбадосе по закону по-прежнему существует такое наказание, как порка, она указывает, что, одобряя такую публичную форму физического насилия, правительство открыто демонстрирует гражданам, что такое насилие является приемлемым.
Barbados has created a Labour Market Information System, with the aim of facilitating universal and public access to timely labour-market-related information on issues that affect all categories of users. С целью обеспечить всеобщий публичный доступ к информации о текущем состоянии рынка труда, имеющей отношение ко всем категориям потребителей, на Барбадосе была создана Информационная система по ситуации на рынке труда.
A confidential children's hotline had been set up in Jamaica that encouraged children to call for counselling, information or conversation; in Barbados a non-governmental organization known as PAREDOS served as a watchdog for children's rights. На Ямайке создана конфиденциальная телефонная линия для детей, которая позволяет детям звонить для консультирования, получения информации или беседы; на Барбадосе неправительственная организация ПАРЕДОС выступает в качестве механизма контроля за осуществлением прав детей.
In most of the countries the rate of price increase slowed or remained low; only Barbados, Dominican Republic, Ecuador and Haiti showed an increased inflation rate, but in two of those countries it remained under 10 per cent. Кроме того, в большинстве стран рост цен либо замедлился, либо они росли незначительно; увеличение произошло лишь в Барбадосе, Гаити, Доминиканской Республике и Эквадоре, однако в двух из них инфляция по-прежнему не превышала 10 процентов.