You sure you're ready to bet your badge on this? |
Уверен, что готов поставить на кон свой значок? |
He'll be disappointed for about five minutes, until he pouts and then you cave, because you are spineless, and you give him a badge. |
Расстроится минут на пять, подуется и ты сдашься, потому что ты слабохарактерный, и ты дашь ему значок. |
Mr. Wallace, if you'd just let me show you my badge, |
Мистер Воллис, если вы мне позволите показать вам мой значок. |
You're probably afraid that they might steal your precious badge away from you, right? |
Ты наверное боишься, что они могут отобрать у тебя твой бесценный значок, правда? |
Agent Lisbon, are you besmirching your badge and refusing to answer to protect yourself or to protect Patrick Jane? |
Агент Лизбон, вы смешиваете с грязью свой значок и отказываетесь отвечать защищая себя или Патрика Джейна? |
How's a man appointed by Grant to bring law and order put a badge on a mad dog like Sidney Snow, and that's what he is, we both know it. |
Как человек, посланный Грантом нести закон и порядок, может надеть значок на бешеного пса вроде Сидни Сноу, а он именно таков, мы оба это знаем. |
I'm with the police, you see my badge right there? |
Я из полиции, видишь мой значок? |
Did you notice the badge, or should I show you again? |
Вы значок заметили или еще раз показать? |
Fine, I am going to retrieve the money, and then I am going to detain him... at an undisclosed location until I get my badge back. |
Ладно, я собираюсь вернуть деньги, а потом я буду содержать его под стражей... в неизвестном местоположении, пока не верну свой значок. |
Did you really just check to see if you were wearing your badge? |
Ты чё посмотрел, есть ли значок? |
You do things my way, our way, you'll unclip your badge at night knowing you did right. |
Делайте всё по моему, по нашему, вы снимаете свой значок на ночь, зная что вы всё сделали правильно. |
It's a map of some kind, some chunk of a clean bone and a piece of a medal or a badge or something. |
Это карта некоторого вида, некоторые кусок чистой кости И кусок медали или значок или что-то. |
Is this the part where you ask me for my gun and my badge? |
Что, сейчас прикажешь мне сдать оружие и мой значок? |
I got a badge, I got a diploma, and I got a special plastic thing that goes over my hat for when it rains. |
У меня есть значок, у меня есть диплом, у меня есть специальная пластиковая штука, которая надевается на шляпу во время дождя. |
and a badge of the arms of Nantes, |
Жако - значок с эмблемой Нанта. |
Were you wearing a badge, a uniform, anything to distinguish yourself as a police officer? |
У вас был значок, форма, что-нибудь, чтобы могло бы докзать, что вы офицер полиции? |
For this purpose in open table Excel in the menu "Service" it is necessary to press "Parameters" and to choose "Calculations", where to establish a badge of "Iteration" with limiting number 100 and a relative error 0,000001. |
Для этого в открытой таблице Excel в меню «Сервис» нужно нажать «Параметры» и выбрать «Вычисления», где установить значок «Итерации» с предельным числом 100 и относительной погрешностью 0,000001. |
The Z31 chassis designation was first introduced in 1983 as a 1984 Nissan/Datsun 300ZX (the hatch lid had both a Datsun and a Nissan badge) in the U.S. market. |
Z31 был выпущен в 1983 году на рынок США под названием Nissan/Datsun 300ZX (на крышке багажника имелся как значок Nissan, так и значок Datsun). |
Safir GT40 Spares licensed the use of the GT40 trademark to Ford for the initial 2002 show car, but when Ford decided to make the production vehicle, negotiations between the two failed, and as a result the new Ford GT does not wear the badge GT40. |
Safir GT40 Spares залицензировала использование торговой марки GT40 для начальной машины автосалона 2002 г., но когда Ford захотел выпускать серийное транспортное средство, переговоры между ними зашли в тупик; в результате новый Ford GT не носит значок GT40. |
I was idly talking out loud earlier, wondering if it wasn't time for me to hang up my hat and badge and head over to the Last Chance Saloon for a few stiff ones. |
Я раньше напрасно говорил, думая, а не пора ли повесить мне мою шляпу и шерифский значок и направиться в салун "Последний Шанс" пропустить парочку. |
I mean, you're the one with the badge. |
Ну, то есть, у тебя же есть значок. |
You get that badge in a cereal box? |
Значок в "Хэппи Мил" нашел? |
I brought it to him, and he showed me his badge, but he said he was in this big rush and he had to go right away, so I didn't fill out the paperwork. |
Я ему всё принес, а он показал значок, сказал, что очень спешит и ему уже пора бежать, так что бумаги я не заполнил. |
Will I be given a badge, nestled in some sort of cheap, leather encasement, just like on telly? |
Мне дадут значок, находящийся в какой-то дешевой кожаной обложке, также как в телевизоре? |
Well, I appreciate the sheriff's badge, but is there anything I can do in the commercial still? |
Ну, спасибо, конечно, за значок, но, может есть хоть какая-то роль? |