| I bet you even got your special agent friendship badge. | Спорим, ты даже получила Значок Дружбы специального агента. |
| I see that from your badge. | Да, я вижу ваш значок. |
| Luke, we need you to keep your badge. | Люк, нам нужно, чтобы ты сохранил свой значок. |
| Surrender your gun and badge. | Сдай оружие и значок. |
| He's got that nickel-slick badge and that blue uniform, but he's just a merc. | У него есть блестящий значок... синяя униформа, |
| Have I shown you my badge? | Я уже показывал вам мой жетон? |
| I feel a badge coming my way. | Кажется, скоро мне выдадут жетон. |
| No, but he said you're not a complete waste of a badge. | Нет, но сказал, что на тебя не впустую потрачен жетон. |
| as long as you wear the badge. | пока ты носишь жетон. |
| He'll be identified through Tubbs's badge. | Он будет носить жетон Таббса. |
| And now you wear his hat as a badge of rebellion, right? | И ты носишь его кепку в знак своего бунта, да? |
| Ed, I officially give you my gun and my badge. | Я официально сдаю свое личное оружие и свой нагрудный знак... |
| She was awarded the Order of the Red Banner of Labour (twice) and the Order of the Badge of Honour. | Награждён орденами Трудового Красного Знамени (дважды), «Знак Почёта». |
| Because actually, never mind the actual intrinsic value of having gold jewelry. This actually had symbolic value, badge value. | Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия. |
| for the Order, 2nd and 3rd Class: a cruciform badge of the Order, the award certificate. | ко II и III степени - знак ордена - крест, орденская книжка. |
| I give you some of my work, and you do the badge for me. | Я дам тебе что-то из своей работы, ты сделаешь мне пропуск. |
| They're going to need your access badge, too. | Они требуют сдать и пропуск тоже. |
| Well, the car they found in Colorado, but that poor man's badge? | Машину нашли в Колорадо, а где нашли пропуск бедняги? |
| I gave you the badge. | Я отдал тебе свой пропуск. |
| After she returned his badge, She did indeed spend the night with a male companion. | Вернув пропуск доктору, она действительно провела ночь со своим спутником. |
| Proof that Mario Visconti used Ms. Vaughan's security badge to steal the painting. | Доказательства того, что Марио Висконти использовал бейдж безопасности чтобы украсть картину. |
| You may have gotten your badge back, but you still have to work for it. | Ты, может, и вернула свой бейдж, но тебе все еще придется его зарабатывать. |
| I need my badge. | Мне нужен мой бейдж. |
| Give us your visitor's badge and get out. | Отдайте нам бейдж и уходите |
| Badge... Badge... Badge. | Бейдж... Бейдж... Бейдж. |
| Stop by tomorrow and drop off your ID badge and all that, you know. | Зайди завтра и оставь своё удостоверение и остальное, ну ты знаешь. |
| I also know that that NYPD badge of yours doesn't mean squat here. | Я также знаю, что Ваше удостоверение полиции Нью-Йорка не дает права находиться здесь. |
| I stamped his badge myself in the credentials office. | Я лично ставила печать на его удостоверение. |
| he'd turn in his own badge first. | Прежде он сдаст удостоверение. |
| You surrender your badge, and leave with 70% of your salary. | Сдаете бляху и удостоверение, уходите из конторы с окладом в 70 процентов от нынешнего. |
| So, we steal Tom's access badge and send him into anaphylactic shock. | Значит, нам надо украсть бейджик Тома и отправить его в анафилактический шок. |
| It's my I.D. badge from the University of Zenith. | Это мой бейджик из университета Зенита. |
| Gate, pass, pass, gate, badge... | Решетка, пропуск, пропуск, решетка, бейджик... |
| Sir, I need to see your badge. | Сэр, где ваш бейджик? |
| Did you look at my name badge? | Ты смотришь на мой бейджик? |
| The 24 cents stamp depicts the badge of the presidency featuring St. Ursula with twelve lighted lamps. | На почтовой марке номиналом в 24 цента представлена эмблема президентства с изображением Святой Урсулы с двенадцатью зажжёнными лампами. |
| Tell 'em you're an attending surgeon At Seattle grace hospital, And you want a new badge. | Скажи им, что теперь ты - лечащий врач в больнице Сиэтл Грейс и тебе нужна новая эмблема. |
| Aluminium kickplates and a badge on the HVAC controls on the car bear words "Alfa Romeo for Maserati". | Алюминиевые накладки на педали и специальная эмблема на туннеле приборов со словами «Alfa Romeo for Maserati». |
| After the separation of Seychelles from the Mauritius in 1903, a new badge for Seychelles was adopted. | Когда в 1903 году сейшельские острова были отделены от Маврикия, появилась эмблема новой колонии. |
| In 1870, a "white crown over HK" badge for the Blue Ensign flag was proposed by the Colonial Secretary. | В 1870 году колониальным секретарём была предложена эмблема с белой короной над буквами «HK». |
| The white badge is your key to the castle. | Белый бэйдж - твой пропуск в замок. |
| According to the security report, he swiped his badge In radiology at 8:05 that night. | Согласно отчету охраны, он провел свой бэйдж для прохода в рентгенологию в 8-05 вечером. |
| The radiation badge was a clue. | Бэйдж - это ключ. |
| I sent Uncle Mac's thumbbuster and badge over to the Rangers. | Я отослал Рэйнджерам винчестер и бэйдж дяди Мака. |
| But if you want to hang out around here you're going to need a visitor's badge. | Но если вы будете шататься здесь кругом, вам следует носить бэйдж "посетитель". |
| Badge, come on, we're going. | Бадж! Быстрее, мы уходим. |
| I trust you and I trust Badge! | Я доверяю тебе и доверяю Бадж! |
| Name Badges: The badge with your name that you get together with the symposium materials at registration is personal. | Бадж с именем и фамилией участника/Name badges/ - бадж с именем и фамилией, который получит каждый участник во время регистрации вместе с материалами симпозиума, персонален. |
| What did you get up to, Badge? | Чем ты занималась, Бадж? |
| VERONA: - Badge's ignoring me at the moment. I don't know what I've done. | Бадж вдруг меня игнорирует, не знаю уж, что я сделала. |
| And looks like I got me... a genuine glow-in-the-dark police badge. | И, похоже, что у меня появилась светящаяся полицейская бляха. |
| And that badge would you entitle? | Бляха голову вскружила, правда? |
| I got a badge too! | У меня тоже есть бляха! |
| I got a badge too, okay? | У меня тоже есть бляха! |
| Hey, that's my badge, Homer. | Это моя бляха, Гомер! |
| "Badge Of Justice" is my favorite show. | "Символ правосудия" - моё любимое шоу. |
| I'm technical adviser on a new show called "The Badge of Justice." | Я технический консультант в новом шоу под названием "Символ правосудия." |
| And she was in a storage container belonging to that Jon guy from "Badge Of Justice"? | И она находилась в контейнере, принадлежащем Джону из "Символ правосудия"? |
| This badge identifies you as Lab Member #006. | Это символ сотрудника 006. |
| The badge has a white background, for peace and tranquility, with a turquoise-blue base representing the surrounding sea and also faith, youth and hope. | Белый фон - символ мира и спокойствия; бирюзово-синяя основа, в свою очередь, символизирует окружающее остров Карибское море, а также веру, надежду и молодость. |
| Listen, hold onto that badge. | Слушай, не теряй этот бэдж. |
| The film stars James Badge Dale, Max Martini, Emily Mortimer, and Bruce Greenwood. | В главных ролях - Джеймс Бэдж Дэйл, Макс Мартини, Брюс Гринвуд и Эмили Мортимер. |
| I'm looking for my badge. | Я ищу свой бэдж. |
| Onsite, please show this number at the fast-track registration desk in order to receive your personal badge and visitor information pack. | На стойке On-Line регистрации Вы получите бэдж, действительный на все дни работы выставки и информационные материалы. |
| Did you know that you can get bonus credits when you invite friends or place ArrivedOK badge on your blog or website? Learn more... | Вы можете получить бонусные кредиты и пользоваться ArrivedOK бесплатно, если отправите инвайты друзьям или разместите бэдж ArrivedOK у себя в блоге или на сайте Подробней... |
| We're not saying that getting suspended is a badge of honor. | Мы не имеем в виду, что отстранение от работы - это признак чести. |
| So if you'll just clip on that security badge. | Так что, если ты просто прикреплен к свидетелю, то это признак безопасности. |
| A badge of maturity. | Возможно, это признак зрелости. |
| A badge of passed through the nightmare. | Возможно, это признак зрелости. |
| Actually, I'm a consulting producer on "Badge of Justice." | Вообще-то, я консультант в "Знаке правосудия" |
| We do it all the time on "Badge of Justice." | Мы всегда это делаем в "Знаке правосудия" |
| Jack's the technical advisor on Badge of Honor. | Джек - технический советник на "Знаке чести". |
| Badge of Honor guys pretend. | Эти ребята в "Знаке чести" могут только притворяться. |
| Members of the Marine Corps who attended jump school before 1963 were issued the silver Army parachutist badge but may be depicted wearing the gold Navy Parachute Rigger badge as it was common practice during this time period. | Членам Корпуса морской пехоты, которые посещали школу прыжков до 1963 года, был выдан значок серебряного армейского парашютиста, но может быть изображен в золотом знаке флота морского парашюта, как это было обычной практикой в течение этого периода времени. |