Английский - русский
Перевод слова Badge

Перевод badge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значок (примеров 846)
Which probably means he used his badge to get in. Что вероятно значит, что он использовал свой значок, чобы туда попасть.
Well... maybe it's time to turn in your badge, Sheriff. Ну... тогда, возможно, пора сдать значок, Шериф.
He wears a badge, they don't. У него значок, у них нет.
"If he wears a badge, he's wrong for you." really? "если он носит значок, он тебе не подходит."
I've got my paddle sports activity badge. У меня есть значок байдарочника.
Больше примеров...
Жетон (примеров 161)
Power don't come from a badge or a gun. Вовсе не жетон и не оружие дает людям власть.
I know you don't like reporters, but people don't speak to me because I carry a badge. Я знаю, вы не любите журналистов, но люди разговаривают со мной не потому, что я ношу жетон.
The author and her husband asked the police officer to produce his own National Identity Card and police badge, whereupon he replied that if they did not change their attitude he would arrest them. Автор и ее муж попросили полицейского предъявить его собственное удостоверение личности и жетон полицейского, на что он ответил, что, если они и дальше будут вести себя подобным образом, он будет вынужден их арестовать.
I knew he was hiding a badge. Я знаю, он прятал жетон
Where's your badge? А где твой жетон?
Больше примеров...
Знак (примеров 107)
I'm a DJ, I'm not trying to earn a merit badge. Я ди-джей, я не стараюсь, чтобы заработать знак отличия
"Badge of Justice." "Знак правосудия".
In recognition of his efforts to introduce the preservative into wide practice, the inventor was decorated with another Badge of Honour order. За широкое применение этого антисептика в промышленности автор награждается вторым орденом "Знак Почета".
He was awarded the Order of the Badge of Honour, Medal For Distinguished Labour is the title of Honorary Radio Operator. Награждён орденом «Знак Почёта», медалью «За трудовое отличие», имел звание «почётный радист».
Decorated with the Orders of October Revolution, the Red Banner of Labour (2), the Great Patriotic war (I class), the Red Star (2), the Badge of Merit, Medals. Награжден орденами Октябрьской Революции, Трудового Красного Знамени (двумя), Отечественной войны I ст., Красной Звезды (двумя), Знак Почета, медалями.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 89)
This is my guest badge that has today's date on it. Вот мой пропуск с сегодняшней датой.
When I get my hands on the surveillance tape from that night, I'm going to see you scanning the admiral's badge on the base, aren't I? Когда у меня на руках будет запись с камер наблюдения той ночи, я увижу как вы сканируете пропуск адмирала на базе, я права?
Did you get me that security badge? Ты достал мне пропуск охранника?
After she returned his badge, She did indeed spend the night with a male companion. Вернув пропуск доктору, она действительно провела ночь со своим спутником.
If you do not register in advance, you will have to fill out the same form and wait while the form is approved and the badge is prepared by the Security Office. В противном случае вам придется заполнить аналогичный формуляр на месте и подождать, пока не будет получено разрешение и оформлен пропуск Службой безопасности.
Больше примеров...
Бейдж (примеров 48)
But you understand that if somebody took my badge... Но вы понимаете, что если кто-то украл мой бейдж...
Same badge code scanned at two separate gates. Один бейдж просканирован на двух входах.
Mark, give us your visitor's badge and go! Марк, отдай нам бейдж посетителя и уходи!
It doesn't matter because you've got the badge and you've got the gun. Это и не важно, потому что у тебя бейдж и пистолет.
Give us your visitor's badge and get out. Отдайте нам бейдж и уходите
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 39)
Maybe they should get you a badge. Возможно им стоило выдать вам удостоверение.
ricardo, that press badge does not give you the right to tamper with the crime scene. Рикардо, удостоверение журналиста не дает вам право копаться на месте преступления.
he'd turn in his own badge first. Прежде он сдаст удостоверение.
I want your gun, your badge, and your police i.D. Я хочу твое оружие, твой значок, и твое полицейское удостоверение.
What's this? "Do I qualify for badge and warrant card now?" Что это? "Теперь я имею право на жетон и полицейское удостоверение?"
Больше примеров...
Бейджик (примеров 20)
Y... you stole my badge? Ты украл мой бейджик?
I'm not wearing my badge. Я не ношу бейджик.
My badge out there. Мой бейджик уже там.
I'm to steal her I.D. badge... Я украду ее бейджик...
We won't be able to go to the no-tardy party, and there's ice cream, and we get to wear a badge that says we're in the no-tardy club! Мы не пойдем на праздник для не опаздывающих, а там мороженое, и можно носить бейджик, на котором сказано, что ты никогда не опаздываешь!
Больше примеров...
Эмблема (примеров 13)
The 24 cents stamp depicts the badge of the presidency featuring St. Ursula with twelve lighted lamps. На почтовой марке номиналом в 24 цента представлена эмблема президентства с изображением Святой Урсулы с двенадцатью зажжёнными лампами.
It is unclear exactly what the badge looked like during that period of time, but it was unlikely to be the "local scene". Неясно, как в это время выглядела эмблема, но скорее всего там не было «местного пейзажа».
Tell 'em you're an attending surgeon At Seattle grace hospital, And you want a new badge. Скажи им, что теперь ты - лечащий врач в больнице Сиэтл Грейс и тебе нужна новая эмблема.
What about his badge? А как же эта эмблема?
Aluminium kickplates and a badge on the HVAC controls on the car bear words "Alfa Romeo for Maserati". Алюминиевые накладки на педали и специальная эмблема на туннеле приборов со словами «Alfa Romeo for Maserati».
Больше примеров...
Бэйдж (примеров 13)
He'll take my badge and escort me to my car. Он заберёт мой бэйдж и проводит меня к моему автомобилю.
Got to keep your I.D. badge visible at all times on hospital grounds. Держи свой бэйдж на виду все время пока находишься в госпитале.
That badge is still buggin' me. Этот бэйдж беспокоит меня.
The radiation badge was a clue. Бэйдж - это ключ.
But if you want to hang out around here you're going to need a visitor's badge. Но если вы будете шататься здесь кругом, вам следует носить бэйдж "посетитель".
Больше примеров...
Бадж (примеров 9)
Accompanying persons do not have to register, but they receive a badge saying VISITOR. Сопровождающие лица не регистрируются, но получают бадж с надписью ПОСЕТИТЕЛЬ.
Badge, come on, we're going. Бадж! Быстрее, мы уходим.
I trust you and I trust Badge! Я доверяю тебе и доверяю Бадж!
Badge is being a spoilsport, Badge is being a spoilsport. Бадж зануда, Бадж капризуля...
VERONA: - Badge's ignoring me at the moment. I don't know what I've done. Бадж вдруг меня игнорирует, не знаю уж, что я сделала.
Больше примеров...
Бляха (примеров 8)
This is Clady's phone, and his badge. Это мобильник Клейди. И его бляха.
And looks like I got me... a genuine glow-in-the-dark police badge. И, похоже, что у меня появилась светящаяся полицейская бляха.
And that badge would you entitle? Бляха голову вскружила, правда?
I got a badge too! У меня тоже есть бляха!
Hey, that's my badge, Homer. Это моя бляха, Гомер!
Больше примеров...
Символ (примеров 9)
I'm technical adviser on a new show called "The Badge of Justice." Я технический консультант в новом шоу под названием "Символ правосудия."
And she was in a storage container belonging to that Jon guy from "Badge Of Justice"? И она находилась в контейнере, принадлежащем Джону из "Символ правосудия"?
"Badge Of Justice," "Символ правосудия",
A later generation of Romantics, such as Théophile Gautier and Charles Baudelaire took the word as a badge of pride, as a sign of their rejection of what they saw as banal "progress." Теофиль Готье, Шарль Бодлер и другие наследники заветов романтизма переосмыслили это клеймо как знак почёта, как символ отрицания того, что они считали «банальностью прогресса».
The badge has a white background, for peace and tranquility, with a turquoise-blue base representing the surrounding sea and also faith, youth and hope. Белый фон - символ мира и спокойствия; бирюзово-синяя основа, в свою очередь, символизирует окружающее остров Карибское море, а также веру, надежду и молодость.
Больше примеров...
Бэдж (примеров 9)
I'd like a new badge, please. Я хотел бы получить новый бэдж.
Could be a company badge. Может быть бэдж компании.
I'm looking for my badge. Я ищу свой бэдж.
Onsite, please show this number at the fast-track registration desk in order to receive your personal badge and visitor information pack. На стойке On-Line регистрации Вы получите бэдж, действительный на все дни работы выставки и информационные материалы.
Did you know that you can get bonus credits when you invite friends or place ArrivedOK badge on your blog or website? Learn more... Вы можете получить бонусные кредиты и пользоваться ArrivedOK бесплатно, если отправите инвайты друзьям или разместите бэдж ArrivedOK у себя в блоге или на сайте Подробней...
Больше примеров...
Признак (примеров 4)
We're not saying that getting suspended is a badge of honor. Мы не имеем в виду, что отстранение от работы - это признак чести.
So if you'll just clip on that security badge. Так что, если ты просто прикреплен к свидетелю, то это признак безопасности.
A badge of maturity. Возможно, это признак зрелости.
A badge of passed through the nightmare. Возможно, это признак зрелости.
Больше примеров...
Знаке (примеров 14)
Do you think that "Badge of Justice" Думаешь, в этом "Знаке правосудия"
Actually, I'm a consulting producer on "Badge of Justice." Вообще-то, я консультант в "Знаке правосудия"
"Badge of Justice" has the space, but I can only take a few of us. В "Знаке правосудия" есть место, но я могу взять только нескольких из нас.
Think of it as a badge of honour. Думай об этом как о почетном знаке.
Jack's the technical advisor on Badge of Honor. Джек - технический советник на "Знаке чести".
Больше примеров...