Английский - русский
Перевод слова Badge
Вариант перевода Значок

Примеры в контексте "Badge - Значок"

Примеры: Badge - Значок
And don't think wearing a badge is going to protect you. И не думай, что значок, который ты носишь, защитит тебя.
If you go in there, you will lose your badge! Если зайдешь, потеряешь свой значок!
It's a badge - Philly P.D., Officer Gillespie. Это значок - Полицейское управление Филли, офицер Гиллеспи
Well, I mean, you know, if you want to waltz over there, whip out your badge and expose yourself as a federal agent in front of all those weapons... Хорошо, я имею в виду, ты знаешь, что если хочешь станцевать вальс здесь, достать значок и выдать себя как федеральный агент перед всеми этими пушками...
I thought you had to wear a badge in order for them to take it. Я думала, для того, чтобы отобрать значок, нужно, чтобы ты его носил.
What, you just flashed your badge, swooped in on them like Prince Valiant? То есть ты типа спустил в сортир свой значок, избавился от него как тот принц Валиант?
Kind of reminded me that I'm not just a uniform and a gun and a badge, that I can help without chasing bad guys. Форма напомнила мне, что я не только нашу форму и оружие и значок, что я могу помочь без погони за плохими парнями.
Then, after that, you can have my badge and my gun; you'll never see me again. А потом, можете забрать мой значок и оружие, и больше вы меня не увидите.
Because if you do, there's a part of me that doesn't wear a badge. Потому что если вы не сделаете этого, у меня есть сторона, которая не носит полицейский значок.
I should have taken your badge! Мне следовало и у вас отобрать значок!
You do what I tell you to do, or we'll take away your badge, and you'll go back to prison. Ты будешь делать то, что я говорю, или мы отберём твоей значок, и ты вернёшся в тюрьму.
I would give myself a merit badge that says, Я бы надела на себя значок, на котором написано
You show up on my doorstep, and you stick that badge in my face, and you have the audacity to question my intentions. Вы пришли ко мне в дом, сунули мне под нос значок, и имели наглость сомневаться в моих намерениях.
If you can't get the hard evidence you need, you might just have to put the badge aside and deal with this as a Grimm. Если ты не можешь получить неопровержимые доказательства, которые тебе нужны ты должен отложить значок в сторону и разобраться с этим как Гримм.
Each of you will submit three names of trainees who you think should be cut from the program... who's too weak to carry a badge, who you wouldn't trust with your life. Каждый из вас представит трех стажеров, которые, по вашему мнению, должны покинуть программу... кто слишком слаб, чтобы носить значок, кому вы не доверите свою жизнь.
Gibert did the right thing by taking away my badge. Жибер прав, что отобрал у меня значок,
Dwayne left his badge behind, so he must have been in uniform, right? Дуэйн оставил после себя значок, значит, он был в форме, верно?
My gun, that's my badge, that's my 'stache. Мой пистолет, мой значок, мои усы.
You keep it up... and I'll give you that badge I promised you. Продолжай в том же духе, и я дам тебе обещанный значок.
You know, when my father pinned the Chicago P.D. badge on me, he told me to shake hands with the good citizens of this city using a velvet glove, but keep a razor blade hidden between you fingers for the ones who forgot their manners. Знаете, когда мой отец прикрепил мне значок Департамента Полиции Чикаго, он сказал мне обмениваться рукопожатиями с порядочными гражданами этого города, используя бархатную перчатку, но со скрытыми лезвиями между пальцами для тех, кто забывает о хороших манерах.
Andy, on behalf of the entire Pawnee Police Department, I'd like to present you with this genuine - Pawnee police badge. Энди, от лица всего полицейского департамента Пауни, я бы хотел вручить тебе настоящий значок полиции Пауни.
Who wants to get their "go get me a beer" badge? Кто хочет получить значок "Принеси мне пиво"?
So you can do what, show me some phony badge you bought on eBay? И что, покажешь мне фальшивый значок, купленный на ёВау?
Many open education institutes offer free certification schemes accredited by organisations like UKAS in the UK and ANAB in the United States; others offer a badge. Многие открытые учебные заведения предлагают бесплатные схемы сертификации, аккредитованные такими организациями, как UKAS в Великобритании и ANAB в Соединенных Штатах; другие предлагают значок.
Is there any better feeling than cutting in line because a plastic badge says you're special? Может ли быть что-нибудь лучше, чем проход внутрь потому что пластиковый значок говорит что ты особенный?