Английский - русский
Перевод слова Badge
Вариант перевода Значок

Примеры в контексте "Badge - Значок"

Примеры: Badge - Значок
Tell me, would you be interested In earning a merit badge tonight? Скажи, как насчет получить значок сегодня ночью?
If you can't handle it anymore, turn in your badge! Не справляешься, тогда верни значок.
You wear a badge, I wear the trust of every client who pays $19 a month to make sure that I'm watching. У вас есть значок, а у меня есть доверие каждого клиента, который платит $19 в месяц, будучи уверенным в том, что я на страже.
Lieutenant, can you hold your badge up to the door, please? Лейтенант, не могли бы вы показать свой значок через глазок, пожалуйста?
And I can't believe you suddenly think you grew a badge! А я не могу поверить, что ты вдруг отрастила себе полицейский значок!
He must've flashed his badge at Adelaide's karate school and convinced them he was there to pick her up. Он, должно быть, использовал значок, чтобы пройти в школу карате Аделаиды. и убедил всех, что он был там, чтобы забрать её.
Maybe you've forgotten that your badge doesn't work in this city, Detective Taylor Может вы забыли, что ваш значок не работает в этом городе, детектив Тэйлор?
Agent Sims, would you mind stepping forward and handing over your badge? Агент Сим, прошу вас выйти и отдать свой значок.
No, you got "a" badge. "Значок". "Мне дали значок".
So either you do your job... or you surrender your badge and gun. Так что вы либо работаете, либо сдаёте значок и пистолет.
I've been wearing the badge for six years, and I'm really starting to wonder whether... whether any of it's worth it. Я ношу значок уже 6 лет, и начинаю задумываться, а стоило ли оно того.
I don't need a badge because my eyes can see Мне не нужен значок, потому что я и так вижу
He puts on a uniform, a badge and a gun every day and goes to work and tries to do his best. Он носит форму, значок и пистолет каждый день, ходит на работу и делает всё, что в его силах.
You can take the fan belt or the badge but you can't have both. Можешь забрать либо вентиляторный ремень либо значок взять и то, и другое не получиться.
Where I come from it was either a gun and a badge or a hard hat and a hammer. Там откуда я родом выбор: либо пушка и значок, либо каска и молот.
One is his airline personnel badge, looks just like this one from Pan Am. Персональный значок авиакомпании, как этот значок "Пан Ам".
What, did I compromise my badge, you told her that? Что, сказал, что я готов скомпрометировать свой значок?
You know, trade in your stats and your snacks for a badge and a gun. Знаешь, вот никогда бы не подумал, что ты променяешь свои данные и печеньки на значок и пушку.
He and I both thought that maybe the best way to keep your brother's memory alive would be for you to take Danny's badge number for your own. Мы подумали, что возможно лучший способ сохранить память о твоем брате - это принять значок Дэнни, как свой собственный.
Well, from then on, every time I'd see you put on that badge, I would, I would think of that. С тех пор каждый раз, когда я видел, как ты надеваешь этот значок я думал об этом.
He made a choice, right... to carry a badge? Он сделал свой выбор, ведь так... и носит значок?
That badge you dying to pull out your back pocket right now Но значок в твоем заднем кармане не даёт тебе права
And knew you were something like police 'cause, well, you're wearing a badge. И знала, что Вы из полиции или вроде того, потому что, ну, Вы носите значок.
One NGO would have representatives of associations of civil society wear a small badge drawing attention to the existence of the Convention and asking States to ratify it so that migrant workers could finally enjoy their human rights. Одна из НПО предложила представителям ассоциаций гражданского общества носить небольшой значок, напоминающий о существовании Конвенции и содержащий просьбу к государствам ратифицировать ее, с тем чтобы трудящиеся-мигранты могли бы наконец осуществлять свои основные права.
What, you think that LA badge is going to get you a free lunch or something around here? Что, вы думаете, что этот значок полиции Лос-Анджелеса принесёт вам бесплатный обед или что-нибудь подобное здесь?