"Badge Of Justice" is my favorite show. |
"Символ правосудия" - моё любимое шоу. |
I'm technical adviser on a new show called "The Badge of Justice." |
Я технический консультант в новом шоу под названием "Символ правосудия." |
And she was in a storage container belonging to that Jon guy from "Badge Of Justice"? |
И она находилась в контейнере, принадлежащем Джону из "Символ правосудия"? |
This badge identifies you as Lab Member #006. |
Это символ сотрудника 006. |
"Badge Of Justice," |
"Символ правосудия", |
The badge also features a watermelon, a symbol of the city. |
Знак также имеет арбуз, символ города. |
I recognize my badge is a symbol of authority and public trust. |
Я признаю, что мой значок - символ власти и публичного доверия. |
A later generation of Romantics, such as Théophile Gautier and Charles Baudelaire took the word as a badge of pride, as a sign of their rejection of what they saw as banal "progress." |
Теофиль Готье, Шарль Бодлер и другие наследники заветов романтизма переосмыслили это клеймо как знак почёта, как символ отрицания того, что они считали «банальностью прогресса». |
The badge has a white background, for peace and tranquility, with a turquoise-blue base representing the surrounding sea and also faith, youth and hope. |
Белый фон - символ мира и спокойствия; бирюзово-синяя основа, в свою очередь, символизирует окружающее остров Карибское море, а также веру, надежду и молодость. |