Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Authorities - Руководство"

Примеры: Authorities - Руководство
For older students other programs such as house management and family guides are provided by school authorities and family associations. Для учащихся более старшего возраста руководство школ и семейные ассоциации предлагают такие дополнительные программы, как домоводство и основа семейной жизни.
Without accurate records, prison authorities do not have information about the identities of prisoners and are unable to track their cases. Не имея точно составленных протоколов, руководство тюрем не обладает информацией о личности заключенных и не способно вести производство по их делам.
In addition, MONUSCO continued to mentor and advise prison authorities on prison administration and practices. Кроме того, МООНСДРК продолжала инструктировать и консультировать руководство тюрем по вопросам управления тюрьмами и организации их работы.
Forces nouvelles authorities continued to levy and collect taxes and customs revenues. Руководство «Новых сил» продолжало взимать и собирать налоги и таможенные пошлины.
Prison authorities also rely on prisoner labour. Кроме того, руководство тюрем использует труд заключенных.
The Austrian authorities placed great emphasis on human rights awareness-raising and training programmes for law enforcement officials, judges and public prosecutors. Австрийское руководство придает большое значение программам подготовки и повышению осведомленности о правах человека среди сотрудников правоохранительных органов, судей и прокуроров.
Thereafter, the auxiliary police would have been selected as social workers in the area of operations by the national police authorities. Впоследствии руководство национальной полиции назначило бы этих вспомогательных полицейских социальными работниками в районе операций.
Hospital authorities recommended that the author be admitted but the officers refused to do so. Руководство госпиталя рекомендовало поместить автора в госпиталь, но полицейские отказались сделать это.
The health authorities have made a brochure on the correct use of interpreters, and a guideline for health personnel. Руководящими органами сектора здравоохранения подготовлены брошюры о правильном использовании переводчиков и руководство для медицинского персонала.
Responsible for mobile consulates which provide institutional support to Guatemalan migrants and facilitate communication between citizens and the authorities. Руководство деятельностью передвижных консульств, наличие которых позволяет оказывать необходимую институциональную помощь гватемальским мигрантам и облегчает связи между гражданами и властями.
The Sami Parliament has also developed a handbook for municipalities on how to increase the use of Sami language in contacts with authorities. Кроме того, парламент народа саами подготовил для муниципалитетов методическое руководство по вопросам, касающимся расширения использования языка саами при обращении в органы власти.
Military and police authorities have issued orders to all levels not to torture accused or suspected persons. Руководство вооруженных сил и полиции издало распоряжения на всех уровнях о запрещении пыток обвиняемых или подозреваемых лиц.
This has pushed the prison authorities to carry out reforms, which will be described below. Эти действия побудили руководство пенитенциарных заведений провести реформы, содержание которых будет описано ниже.
The Algerian authorities and the Frente Polisario leadership were responsible for flagrant violations of human rights. Алжирские власти и руководство Фронта ПОЛИСАРИО несут ответственность за грубые нарушения прав человека.
France asked what measures were being envisaged by the authorities to remedy to this situation. Делегат Франции задал вопрос, какие меры предусматривает принять руководство страны в целях исправления сложившейся ситуации.
The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. Для осуществления данного процесса требуется решительное руководство со стороны афганских властей и тесная координация усилий с партнерами Афганистана.
For example, while traditional leadership may have non-representative features, some traditional authorities have provided an important basis for promoting democratic governance through consensus-based mechanisms. Например, хотя традиционное руководство может и не обладать представительными чертами, некоторые традиционные власти создали важную базу для поощрения демократического правления посредством механизмов, основанных на консенсусе.
This manual will serve as a source of information for customers, carriers and customs authorities. Это руководство будет служить источником информации для клиентов, перевозчиков и таможенных властей.
The good practice guide will be made available to relevant law enforcement and judicial authorities worldwide. Руководство об оптимальных видах практики будет направлено соответствующим правоохранительным и судебным органам во всех странах мира.
The Equality Commission for Northern Ireland has produced a Guide for public authorities on this new duty. Комиссия по равноправию для Северной Ирландии издала руководство для государственных органов, касающееся этой новой обязанности.
Forces nouvelles authorities intervened to restore order, while promising the protestors that their grievances would be addressed. Руководство «Новых сил» попыталось восстановить порядок, пообещав протестующим, что их проблемы будут решены.
The prisons authorities discharge their mandate in accordance within the scope of the Prisons Act, and international treaties. Руководство тюрем осуществляет свой мандат в соответствии с положениями Закона о тюрьмах и международных договоров.
As a recommendation, it encouraged the Chadian authorities to continue their activities to combat traditional practices which are harmful to health. В качестве рекомендации он призвал руководство Чада продолжать его деятельность по борьбе с традиционными видами практики, наносящими вред здоровью.
The authorities of certain pension funds manage them as if they were their own, and serve the interests of the shareholders, sometimes covering their expenses. А руководство отдельных пенсионных фондов распоряжается ими как своими собственными и обслуживает интересы акционеров, нередко покрывая их расходы.
Mr. Anaya emphasized that the implementation of the Declaration should involve indigenous peoples and their authorities and organizations in a spirit of cooperation with States and other relevant actors. Г-н Анайя подчеркнул, что в осуществлении Декларации должны участвовать коренные народы и их руководство и организации в духе сотрудничества с государствами и другими соответствующими участниками.