Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Authorities - Руководство"

Примеры: Authorities - Руководство
In June, NATO leaders agreed to provide enhanced security to Afghan authorities for the election. В июне этого года руководство стран НАТО объявило о своем решении принять дополнительные меры по усилению охраны членов правительства Афганистана.
The prison authorities have issued BONUCA with a standing authorization enabling it to communicate more easily with detainees. Руководство пенитенциарной администрации выдало ОООНПМЦАР постоянное разрешение на более свободное общение с заключенными.
The camps, however, are administered by governmental or other authorities. Вместе с тем административное руководство в лагерях обеспечивают правительственные и другие органы.
The ISAF leadership has also strongly called on the Afghan authorities to improve their internal procedures for security coordination and intelligence-sharing. Руководство МССБ настоятельно призвало афганские власти совершенствовать внутренние процедуры координации безопасности и обмена разведывательной информацией.
The authorities were committed to building a free, democratic society in which the civil and political rights of all citizens were fully respected. Руководство страны привержено идее построения свободного демократического общества, в котором обеспечивается полное соблюдение гражданских и политических прав всех граждан.
Political authorities and the African community appealed to the Office for support of the peace process. Политическое руководство страны и африканское сообщество призвали Отделение оказывать поддержку мирному процессу.
The duly elected authorities in Bosnia and Herzegovina are ready to take ownership, to bear more responsibility for the future of the country. Должным образом избранные власти Боснии и Герцеговины готовы взять на себя руководство и бремя ответственности за будущее страны.
The British authorities reacted by imprisoning the Congress leaders. В ответ британская администрация арестовала руководство Конгресса.
Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them. Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности.
Even now, in Washington, authorities cannot maintain order... Руководство в Вашингтоне в полной растерянности...
It called upon the new Gambian authorities to expedite the reforms they had promised to implement. Канада настоятельно призывает новое руководство страны ускорить проведение обещанных им реформ.
The head of customs founded the first Syrian EPZ, which was subsequently administered by customs authorities. В Сирии руководство таможенной администрации участвовало в создании первой ЗОЭ, которая впоследствии осталась в ведении таможенных органов.
A comprehensive manual was also prepared and circulated to address the need of many supervisory authorities for training and reference material. Для удовлетворения потребностей многих надзорных органов в учебных и справочных материалах было также подготовлено и распространено обстоятельное руководство.
The competent authorities will be required to take this guidance into account when determining BAT for a sector, or individual installation. Компетентные органы должны будут учитывать это руководство при определении НИМ для того или иного сектора или отдельных установок.
Village, district and provincial authorities are involved in this exercise, which aims at establishing provincial drug control action plans. Руководство поселкового, окружного и провинциального уровней привлекается к этому мероприятию, которое имеет целью создание провинциальных планов действий по контролю над наркотическими средствами.
The National Health Council was reorganized in line with the requirements of the Act and local government authorities were encouraged to establish the proposed organizational structures. Предприняты меры по реорганизации Национального совета по вопросам здравоохранения в соответствии с положениями этого закона, и руководство местных органов власти поощряется к формированию предусмотренных в нем организационных структур.
The local police authorities use this manual in their efforts to combat racist groups. Местные полицейские органы используют это руководство в работе по борьбе с расистскими группами.
The authorities were making every effort to resolve the problem by peaceful political means. Руководство страны не ослабляет усилий решить эту проблему мирным политическим путем.
United Nations entities and senior leadership in the field should inform the Deputy Secretary-General of requests for constitutional assistance emanating from national and transitional authorities. Подразделения системы Организации Объединенных Наций и старшее руководство на местах должны информировать первого заместителя Генерального секретаря о просьбах об оказании конституционной помощи, поступающих от национальных и временных властей.
In order to harmonize methodologies, Eurostat has published a methodological guide, which aims at encouraging national statistical authorities to establish MFA statistics. Для согласования методологий Евростат опубликовал методологическое руководство с целью поощрения национальных статистических органов к созданию основанной на УМП статистики.
Paragraph 18 of Article 32 includes among the powers of the President that of appointing and removing the military authorities mentioned above. Статья 32 предусматривает полномочия Президента назначать и отстранять от должности высшее руководство вооруженных сил.
UNRWA management is vigorously pursuing the recovery of outstanding value-added tax (VAT) on an ongoing basis with the respective authorities. Руководство БАПОР на регулярной основе активно добивается у соответствующих властей выплаты подлежащего возмещению налога на добавленную стоимость (НДС).
Management continues to make representations to various government authorities on this subject. Руководство продолжает обсуждать этот вопрос с различными государственными органами.
The Taliban authorities denied these allegations. Руководство «Талибана» опровергло эти заявления.
Neither the Government authorities nor those of RCD, RCD/ML or MLC have taken any steps towards democracy. Ни правительство, ни руководство КОД, КОД/ДО и ДОК не сделали никаких шагов на пути к демократии.