The authorities of the Directorate need to ensure that these improvements are maintained. |
Руководство Директората должно обеспечить, чтобы эти улучшения не оказались временными. |
It appears that no attempts were made by either military or political authorities to stop the practice. |
По-видимому, ни военное, ни политическое руководство не предпринимало каких-либо попыток прекратить эту практику. |
We call on the authorities of Bosnia and Herzegovina to ensure their implementation. |
Мы призываем руководство Боснии и Герцеговины обеспечить их достижение. |
International advisers and the authorities at the ministries have made proposals for land consolidation. |
Международные консультанты и руководство министерств внесли предложения относительно объединения земель. |
The MONUC sector commander tried to conduct an investigation of the incident, but the RPA authorities initially did not allow him to land in Kindu. |
Командир сектора МООНДРК попытался провести расследование данного инцидента, однако руководство ПРА вначале не разрешало ему приземлиться в Кинду. |
RCD authorities submitted two extensive reports to the Special Rapporteur, which the latter welcomes. |
Руководство КОД направило два полных доклада Специальному докладчику, за что он ему благодарен. |
The parents and school authorities have protested to the Government against the positioning of the political office. |
Родители и школьное руководство направили правительству протест против размещения центра политработы в этом месте. |
My authorities are of the opinion that the IASC should play a more strategic role in the future. |
Руководство моей страны считает, что МПК должен играть в будущем более важную роль. |
We would like to sincerely congratulate and thank the authorities of those three institutions. |
Мы хотели бы искренне поздравить и поблагодарить руководство этих трех институтов. |
The plaintiffs have still not received remedy because of the final appeal made by the authorities. |
Но поскольку руководство прибегло к последней апелляции, истцы все еще не получили удовлетворения. |
In 1997, the top police authorities had a study made on offences with racist motives committed. |
В 1997 году высшее руководство полиции также заказало исследование, касающееся преступлений на расовой почве. |
In Kismaayo, for instance, since the beginning of March, Central Bank authorities appointed an official to begin operations. |
Например, в Кисмайо в начале марта руководство Центрального банка назначило должностное лицо, которое должно было начать соответствующую работу. |
Ministry of Internal Affairs authorities provide material and technical support for the colony. |
Руководство МВД поддерживает материальное техническое обеспечение этой колонии. |
In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs. |
Тем временем руководство аэропорта принимает специальные меры, которые включают использование звуковых сигналов и яркого света для отпугивания собак. |
That proposal has been considered by the authorities in DLR, and a decision on establishing the centre is pending. |
Руководство ДЛР рассмотрело это предложение и в настоящее время готовит решение о создании такого центра. |
The county authorities administer upper secondary education and training. |
Административное руководство системой средних учебных заведениях старшей ступени и профессиональной подготовки осуществляют областные органы власти. |
Municipalities authorities are to provide more direction. |
Дальнейшее руководство процессом должны были обеспечивать муниципальные органы власти. |
This factor, combined with organisational management through democratic self-government, makes us fully independent from public authorities. |
Как утверждает руководство самой Палаты, этот фактор, в сочетании с «демократическим самоуправлением», делает Палату полностью независимыми от государственных органов. |
They must disavow fraud by their supporters and respect the authorities of the electoral management bodies. |
Они не должны допускать случаев мошенничества в среде их сторонников и уважать руководство органов по организации выборов. |
A new management of AITA had been appointed and the changes had been confirmed by the Moldovan competent authorities. |
Было назначено новое руководство АИТА, и произведенные изменения были подтверждены компетентными властями Молдовы. |
During the reporting period Republika Srpska officials initiated a campaign to discourage mounting public criticism against the current authorities. |
В отчетный период руководство Республики Сербской начало кампанию противодействия нарастающей критике нынешних властей со стороны общественности. |
The detection of micropollutants in drinking water has led the federal authorities to publish a guide for assessing these unregulated substances. |
Обнаружение микрозагрязнителей в питьевой воде побудило федеральные власти опубликовать руководство по оценке этих нерегулируемых веществ. |
However, even when State authorities are aware of international standards, there is need for further guidance on how to implement the standards. |
Вместе с тем даже когда государственные власти имеют представление о международных нормах, требуется дополнительное руководство по осуществлению этих норм. |
The aforementioned guide on the prevention of trade crimes was distributed to provincial authorities, chambers of commerce and business entities. |
Вышеуказанное руководство по предупреждению коммерческих преступлений было направлено провинциальным органам власти, торговым палатам и коммерческим предприятиям. |
The Ethiopian military authorities provided UNMEE with details of their current positions. |
Руководство вооруженных сил Эфиопии предоставило МООНЭЭ сведения о нынешних позициях своих войск. |