Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Authorities - Руководство"

Примеры: Authorities - Руководство
This has been expressed by President Kabila, the RCD authorities, people living in the territories controlled by the Government or by RCD civil society and religious leaders. Об этом говорят президент Кабила, руководство КОД, население контролируемых ими территорий, гражданское общество и церкви.
The Abkhaz de facto authorities stated that Gali residents were free to vote in the election but warned that those who wanted to be involved in Georgian political life might be better off staying on the Zugdidi side of the ceasefire line. Абхазское руководство выразило озабоченность по поводу того, что внутренние проблемы Грузии и предвыборная борьба могут послужить почвой для развязывания военных действий в зоне конфликта.
In April 2002, new authorities were appointed and by the end of that year INADI had been recognised as an autonomous body, as will be explained later on. В апреле 2002 года было назначено новое руководство, а к концу этого года ИНАДИ получил статус самостоятельной организации.
The State authorities at present in office intend to speed up procedures, since it is important to have a trained and professional trade-union movement that contributes to the development of the country's economy. Нынешнее руководство государства стремится действовать энергично, а для этого важно иметь структуру сильных и профессионально грамотных профсоюзов, способствующих экономическому развитию страны.
The Armenian authorities, without informing - or with the tacit consent of - the USSR Government, had to protect the Armenian population in Nagorno-Karabakh. Руководство соседней Армении вынуждено было в обход центральному правительству или с его молчаливого согласия предпринимать меры, направленные на защиту интересов армянского населения Нагорного Карабаха.
He pointed out that the management and ownership of the MDG process were the responsibility of national authorities, with the United Nations playing a promotional and supportive role. Он отметил, что ответственность за руководство процессом реализации закрепленных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их практическое осуществление лежит на национальных органах власти, а Организация Объединенных Наций выполняет пропагандистские и вспомогательные функции.
The Committee observes with alarm the poor conditions in detention facilities, especially those under the control of the military authorities. Кроме того, задержанные должны содержаться в официально зарегистрированных местах содержания под стражей, а их руководство должно вести четкий и регулярный учет прибытия и освобождения задержанных.
During the period, three new publications were developed (on working with Customs authorities, guidance on notifications of final regulatory action and the PIC Chemicals brochure). В течение этого периода были подготовлены три новые публикации (по вопросам взаимодействия с таможенными органами, руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях и брошюра, посвященная химическим веществам, подпадающим под действие процедуры ПОС).
While empowering governments to take the lead in coordinating donors, national ownership needs to move beyond a partnership with formal authorities towards a whole-of-society approach. В процессе наделения правительств способностью брать на себя руководство координацией действий доноров принцип национальной ответственности не должен сводиться лишь к установлению партнерских связей с официальными властями, а должен предполагать охват всего общества.
We commend the determination of the international community to support the Afghan people and authorities to assist them to meet the immense challenge of reconstruction and peace. Мы воздаем честь решимости международного сообщества поддерживать афганский народ и руководство страны с тем, чтобы помочь им выполнить невероятную задачу восстановления страны и установления мира. Франция, со своей стороны, уже активно вовлечена в дела Афганистана и намерена заниматься ими и впредь.
No matter how the player cheats, if he chooses this option the cheating is detected by Academy staff, and Forrester is offered a chance to avoid punishment by helping the authorities with an ongoing criminal investigation. В случае перепрограммирования симулятора руководство академии узнаёт об этом и предлагает Форрестеру шанс избежать наказания за мошенничество, помогая властям в проводимом уголовном расследовании.
The dispersed nature of managerial and supervisory authorities exerts a braking effect on the development of girls' education and prevents grants and assistance from being allocated in accordance with needs. Многообразие органов, осуществляющих руководство и надзор, затрудняет процесс развития системы образования для девочек и оказания помощи в соответствии с потребностями.
In terms of legal pluralism, the Angolan State is assisted by the traditional authorities which, in carrying out their duties, apply rules of customary law in accordance with the practices and customs of each geographic or socio-cultural area of the country. Он отвечает за руководство провинцией, обеспечивая нормальное функционирование местных административных органов, и несет ответственность за их деятельность перед правительством и Президентом Республики.
The Agency for the Development of Intercultural Relations for Citizenship (ADRIC) has produced a guide with funding from the public authorities entitled "Addressing violence and discrimination: assisting women of immigrant origin". Ассоциация АДРИК при финансовой поддержке государства подготовила руководство, озаглавленное "Перед лицом насилия и дискриминации: помощь женщинам из среды иммигрантов".
Subsequent to these acts of aggression, evidence proved the existence of four aircraft provided in the course of the last 10 days by the Uzbekistan authorities to Dostum militias. После этих актов агрессии были представлены доказательства того, что руководство Узбекистана в течение последних десяти дней передало достумскому ополчению четыре самолета.
Dmitriy Tereshkov, Siberian Corporation CEO, who participated in the meeting, thanked Bashkortostan authorities for large and positive support of plans for development of the confectionary factory. Председатель Совета директоров корпорации Дмитрий Терешков, принимавший участие в беседе, поблагодарил руководство республики за большую и конструктивную поддержку планов развития кондитерской фабрики.
As you are aware, our esteemed colleague and friend Ambassador Mark Moher of Canada will be leaving the Conference very shortly, having been called by his authorities to other important duties. Как вам известно, вскоре Конференцию покидает наш уважаемый друг и коллега посол Канады Марк Мохэр, которого его руководство призывает на новое важное поприще.
The authorities of Serbia and Montenegro had taken a number of decisive measures with a view to improving the human- and minority-rights situation and building democracy and the rule of law. Руководство Сербии и Черногории приняло решительные меры с целью улучшения положения с соблюдением прав человека и национальных меньшинств, создания демократического правового государства.
The false allegations being spread about seem to suggest that certain sectors are seeking to punish the new authorities of the Islamic Federal Republic of the Comoros for having saved our country from anarchy and barbarism. Все это происходит на фоне повсеместно распространяемых лживых утверждений, как будто определенные круги стремятся наказать новое руководство страны за то, что оно спасло ее от анархии и варварства.
In the east of the country, the authorities of the Congolese Rally for Democracy/Goma and MLC, after being questioned by the international community following the massacres committed by their armies, have instituted show trials. На востоке страны руководство Конголезского объединения за демократию/Гома и ДОК, обвиненные международным сообществом в массовых убийствах, совершенных их вооруженными силами, организовали "показательные процессы".
ONAM produces a quarterly news bulletin designed to inform and keep up to date the authorities, Ministry of Labour staff, the general assembly of ONAM representatives and other persons interested in issues relevant to equality and gender equity. Ежеквартально издается информационный бюллетень ОНАМ, задача которого - держать руководство и сотрудников Министерства труда, Общего собрания делегатов и других заинтересованных лиц в курсе происходящего в сфере обеспечения гендерного равенства и равноправия.
After the 1951 Formula One season the Alfa team withdrew from F1, causing the authorities to adopt the Formula Two regulations due to the lack of suitable F1 cars. После сезона 1951 года команда «Альфа Ромео» покинула Формулу-1, после чего обескураженное руководство приняло правила Формулы-2 в связи с недостатком участников.
Lastly, it is aimed at restoring peace in the Democratic Republic of the Congo and throughout the Great Lakes region. I hope that the authorities of the Tribunal will seize this occasion to strengthen our ties of cooperation. Наконец, это предложение направлено на восстановление мира в Демократической Республике Конго и во всем районе Великих озер. Надеясь, что руководство Трибунала воспользуется этой возможностью для укрепления наших уз сотрудничества, прошу Вас, г-н Секретарь, принять заверения в моем самом глубоком уважении.
While the Armenian authorities are consistently preparing the public for painful concessions, their Azeri counterparts have got entangled in their own web of lies and deception, the one they have been weaving for many years. В то время, когда властями Армении проводится довольно последовательная подготовка общественности к болезненным уступкам, руководство Азербайджана полностью запуталось в заплетенной за многие годы собственной паутине лжи и дезинформации.
Influenced by Torrijos and Velasco he saw the potential for military generals to seize control of a government when the civilian authorities were perceived as serving the interests of only the wealthy elites. Находясь под влиянием Торрихоса и Веласко, Чавес начал считать, что военное руководство способно сместить гражданских властей, которые, по его мнению, обслуживали лишь интересы богатой элиты.