I'm not here to ask you to go on a tandem bike ride with me. |
Я здесь не для того, чтобы пригласить прокатиться на двухместном велосипеде со мной. |
He'd wanted to ask you out for lunch for a very long time. |
Он уже очень давно хотел пригласить вас на обед. |
He probably just wants to ask me out again. |
Наверное, Микки опять хочет пригласить меня куда-нибудь. |
We must ask her to join us for this happy gathering. |
Стоит пригласить ее присоединиться к нашей веселой компании. |
You stood there like you were about to ask her to dance. |
Ты стоял там так, будто собирался пригласить её на танец. |
I suddenly decided to ask whoever won the race. |
Я вдруг решила пригласить того, кто выиграет гонку. |
I'd love to ask out your friend Phoebe. |
Я бы хотел пригласить на свидание твою подругу Фиби. |
I don't go too long before I ask them out. |
Я не люблю слишком затягивать перед тем как пригласить ее. |
I think it best we have a lawyer here if you want to ask any more questions. |
Я думаю, лучше нам пригласить адвоката, если хотите спросить о чём-то ещё. |
I remember when I first went to ask Grandfather James if I could take your mother out. |
Помню, как я впервые попросил дедушку Джеймса пригласить твою маму на свидание. |
Well, we can ask him to dinner. Let's celebrate it. |
Если хочешь, можем пригласить его на обед, отпраздновать. |
I decided to ask her out. |
Я решил пригласить ее на свидание. |
We will have to ask the Party Secretary to accompany us. |
Также мы собираемся пригласить Секретаря сопровождать нас. |
She said that you were too bashful to ask us yourself. |
Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому. |
The Committee should ask the staff members specializing in those matters to attend its meetings and to inform its members. |
Комитету следует пригласить сотрудников, специализирующихся по данным вопросам, принять участие в заседаниях Комитета и соответствующим образом проинформировать его членов. |
I called to ask you out for dinner tomorrow night, so we can straighten things out. |
Я позвонил, чтобы пригласить тебя на ужин завтра вечером, так мы сможем поправить свои дела. |
That's the thing- he wants to ask Aria... |
В этом-то вся и проблема... он хочет пригласить Арию... |
You will ask someone to dinner. |
Вы должны пригласить кого-нибудь на ужин. |
He wants to ask her out. |
Он хочет пригласить ее на свидание. |
I was just passing and I thought I'd ask you in person. |
Я проезжала мимо и решила пригласить вас лично. |
I'm about to ask out this girl And I'm completely panicking. |
Я собираюсь пригласить девушку на свидание, и я в панике. |
I was going to ask out Lucy. |
Я хочу пригласить Люси на свидание. |
He even tried to ask me out. |
Он даже пытался меня куда-то пригласить. |
I've just got to ask him out. |
Я просто должна пригласить его на свидание. |
I'll have to ask both attorneys to join me in chambers. |
Я должен пригласить обеих адвокатов в мой кабинет. |