| I was going to ask you for coffee, but since you're deep in marinara sauce... | Я хотела пригласить тебя на кофе, но раз ты погружён в соус маринара... |
| I mean, you don't have to wait a month to ask her out. | То есть, не надо ждать месяц, чтобы пригласить ее на свидание. |
| I could hardly ask her here, as things are. | Я не могу пригласить её сюда при данных обстоятельствах. |
| That means a lot coming from someone who's scared to ask girls out on dates. | Интересно это слышать от человека, который боится - пригласить девушку на свидание. |
| I'm excited because Reed had enough courage to ask me. | Я взволнована, потому что у Рида хватило храбрости пригласить меня. |
| You even told the kids you wanted to ask me out. | Вы даже сказали детям, что вы хотели меня пригласить. |
| You must ask him to join us for tea. | Вы должны пригласить его к нам на чай. |
| I'm about to ask her out. | Я хочу пригласить ее на свидание. |
| Ye-you have to ask her on a date, take her out for some Italian food. | Её надо пригласить на свидание, сводить в итальянский ресторан. |
| Actually, I've come here to ask you out. | Вообще-то, я пришла сюда пригласить вас. |
| Think I should ask her out? | Думаешь, мне стоит пригласить её на свидание? |
| I think I'm going to ask Charlie to the prom. | Я хочу пригласить на бал Чарли. |
| I was calling you to ask you to dinner. | Я звонил пригласить тебя на ужин. |
| You're trying to get up the courage to ask me to dance. | Ты пытаешься набраться смелости, чтобы пригласить меня на танец. |
| You must ask her to come tomorrow and meet me. | Ты должен пригласить ее завтра и познакомить со мной. |
| Me and Charlie were calling to ask you out and we got this bagel place. | Мы с Чарли звонили, чтобы пригласить тебя на свидание но попадали в магазин бубликов. |
| Joey wanted to ask her out, but, you know, she picked me. | Джоуи хотел пригласить ее, но она выбрала меня. |
| You need to ask that girl out, man. | Тебе надо пригласить эту девочку, друг. |
| No, I don't have to leave this room to ask Phyllis on a date. | Мне не нужно покидать комнату, чтобы пригласить Филлис на свидание. |
| I'm going to ask him on a date myself. | Я собираюсь пригласить его на свидание. |
| To ask you on a date. | Что бы пригласить тебя на свидание. |
| I wanted to ask you out for a coffee or something. | Хотел пригласить тебя на кофе и всё такое. |
| You don't text someone and ask them to a dance. | Не нужно писать кому-то, чтобы пригласить на танцы. |
| He's going to ask me out. | Он собирается пригласить меня на свидание. |
| Do you know her well enough to ask her out? | Ты достаточно хорошо ее знаешь для того, чтобы пригласить на свидание? |