| The least you can do is ask me to join you! | По крайней мере могли бы и меня пригласить! |
| Now that you know he's single, you can ask him out. | еперь, когда ты знаешь, что он холост, можешь пригласить его на свидание. |
| You want a good date, why not ask out the only guy that's made you smile tonight? | Хочешь сходить на хорошее свидание, так почему не пригласить единственного парня, который сегодня тебя развеселил? |
| I wanted to talk to you in private because I wanted to ask you out on a date. | Я хотел поговорить наедине, потому что хотел пригласить вас на свидание. |
| Kept telling me that they were just friends, but he loved her, even if his racist parents wouldn't let him ask her out. | Всё время повторял, что они просто друзья, но он любил её, несмотря на то, что его расисты-родители не разрешили бы пригласить её на свидание. |
| Prior to the boycott, the organizers asked the United Federation of Teachers Executive Board to join the boycott or ask teachers to join the picket lines. | Перед бойкотом организаторы предложили Исполнительному Комитету Объединенной федерации учителей присоединиться к бойкоту или пригласить учителей поучаствовать в пикете. |
| But isn't there somebody else you'd like to ask instead? | Но разве вы не хотели бы пригласить кого-нибудь еще? |
| I'm just not ready to ask Lorraine out to the dance... and not you or anybody else on this planet... is going to make me change my mind. | Я просто не готов пригласить Лоррейн на танцы... и никто на всей планете... не заставит меня передумать. |
| Before we start discussing the situation, maybe we should ask the boy to come in. | Прежде, чем начать обсуждение, возможно, стоит пригласить мальчика войти |
| Why did you wait so long to ask me out? | Почему ты так долго ждал, прежде чем пригласить меня? |
| And if you do like her, could you just ask her out already? | И если она тебе нравится, можешь уже пригласить ее на свидание? |
| Every time I gather up the courage to ask you out on a date, we end up lifting weights at the gym or at a protein seminar. | Каждый раз, когда я набираюсь смелости пригласить тебя на свидание, мы в конце концов идем поднимать тяжести в тренажерный зал или на семинар о пользе белка. |
| And I thought maybe, you know, if you're free, you might ask me. | И я подумал, возможно, знаешь, если ты свободна, ты могла бы пригласить меня. |
| [high-voice man] If the court please, I ask the court to admonish the witness. | С позволения суда, я хотел бы пригласить свидетеля. |
| Could you please ask a Mr. Robert Roth to come in? | Ты мог бы пригласить сюда мистера Роберта Рота? |
| And I thought I'd ask you out, but I can't do that if you don't call me back. | Я хотел пригласить вас на свидание, но я не могу этого сделать, если вы не берете трубку. |
| Evelyn, would you ask Miss Parker to come in, please? | Эвелин, ты не могла бы пригласить сюда мисс Паркер? |
| And by the time he'd got up the courage to ask her out, it was too late. | и когда он все-таки набрался храбрости пригласить ее на свидание, было слишком поздно |
| But you were supposed to be here with Sally Sitwell... but... you were afraid to ask her. | Ты должен был быть здесь с Салли Ситвел, но побоялся пригласить ее. |
| Mr. EL MASRY suggested that, as the draft contribution called upon all States to ratify the Convention, it should ask them first to accede to it. | Г-н ЭЛЬ-МАСРИ предлагает, исходя из того, что проект документа для подготовительного процесса призывает все государства ратифицировать Конвенцию, пригласить их прежде всего присоединиться к ней. |
| Even if you didn't, I was about to ask you if you wanted to have lunch together. | А я как раз хотела пригласить тебя поесть вместе. |
| If he finally got the guts to ask a woman out, he would have been clumsy and aggressive and she would have pushed him away. | Если он наконец-то решился пригласить женщину на свидание, это, скорее всего, было неуклюже и агрессивно - и она ему отказала. |
| Ray Ray, why don't you ask your wife to dance? | Рэй-Рэй, почему бы тебе не пригласить жену? |
| Felix, if you're going to invite a girl to a wedding, the least you could do is ask her to dance. | Феликс, если ты собирался позвать девушку на свадьбу, меньшее, что ты должен сделать, пригласить ее на танец. |
| Couldn't you just ask me to go to the movies with you next week? | Нельзя было просто пригласить меня в кино на следующей неделе? |