Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Ask - Пригласить"

Примеры: Ask - Пригласить
This is a first insofar as the topic is concerned and because you have taken the initiative, for the first time in the history of the Council, to ask the representatives of two eminent non-governmental organizations to participate in our deliberations. Это первые прения по этому вопросу, поскольку Вы впервые в истории Совета взяли на себя инициативу пригласить представителей двух видных неправительственных организаций принять участие в наших прениях.
Sometimes, I think I'll never get the courage to ask a guy out, you know? Иногда, мне кажется, что мне никогда не хватит смелости пригласить парня на свидание.
You brought me dinner to ask me to dinner? Ты принес мне ужин, чтобы пригласить на ужин?
You know I really did want to ask you to this, right? Ты ведь понимаешь, что я на самом деле хотела тебя пригласить?
So, how do I ask her out without asking her out? Итак, как же мне пригласить ее, не приглашая ее?
He could at least ask you out - or did he want to save the bus fare? В конце концов, он мог бы тебя пригласить, или захотел сэкономить на автобусе?
He knew Christa and her boyfriend had broken up and he wanted to ask her out, and she was very firm about telling him no. Он знал, что Криста и её парень расстались, и хотел её пригласить, а она собиралась его послать
You didn't call to ask him to come to my birthday party to celebrate, the three of us! Ты не позвонила ему, чтобы пригласить его на мой день рождения, чтобы отпраздновать, втроём.
So I should - like should I ask you out on a date? Так я что, должен тебя пригласить?
Sarah doesn't know anyone here, so why don't you ask her to dance and talk to her and stuff like that? Сара никого здесь не знает, поэтому почему бы тебе не пригласить ее на танец и не поболтать с ней, ну и все в таком роде?
5.4 The author adds that after his death sentence his lawyer refused to defend his interests at the cassation level, thus he had to ask another lawyer for' help with the cassation appeal. 5.4 Автор также отмечает, что после вынесения ему смертного приговора его адвокат отказался защищать его интересы в кассационной инстанции и поэтому ему пришлось пригласить другого адвоката для оказания ему помощи в подготовке кассационной жалобы.
Why don't you just ask Jen K out again since you're obviously not over her? Почему бы тебе не пригласить Джен Кей и не понять, что она тебе нужна?
I'm going to ask her to this thing tomorrow night and I would be honoured if you would come and watch us. Я хочу пригласить её на завтрашний конкурс и был бы счастлив, если бы ты пришёл посмотреть на нас
I'm sorry, I'm just a little, you know, surprised that, you know, you don't have anyone else to ask other than Allison. Прошу прощения, я просто немного, ты знаешь, удивлена что, ты знаешь, у тебя нет никого кого бы ты мог пригласить кроме Элисон
Well, you're a beautiful woman, probably, and Duggan was trying to summon up the courage to ask you out to dinner, weren't you, Duggan? Ну вы же красавица, кажется, и мистер Дагган наверняка пытался набраться храбрости, чтобы пригласить вас на обед, не так ли, мистер Дагган?
Ask you to chaperone and you can see your daughter. Пригласить тебя сопровождающим и посмотреть на свою дочь.
Ask her for a drink or something, but I just... Пригласить её выпить, например, просто...
I ask those present here in the Assembly Hall to join in this enterprise, difficult as it may be, so that we can seek to reconcile these concepts to find the space that we can all share. Я хотел бы пригласить присутствующих в этом зале Ассамблеи представителей принять участие в этом мероприятии, которое представляется непростым, с тем чтобы мы смогли согласовать эти концепции и выработать взаимоприемлемые решения.
In his experience, if they so requested, they would not be rejected; if they did not ask, they might not be included. По его опыту, такой запрос не будет отклонен, а если не проявить инициативу, их могут не пригласить к участию в переговорах.
Ask noah if he wants anyone else there. Спроси у Ноа, хочет ли он еще кого-нибудь туда пригласить.
Ask her out before the case ends, right? Пригласить её до окончания дела, так?
Ask her down the pub for 15 pints of diet coke? Пригласить её в бар на пиво или колу?
MAYBE I SHOULD ASK OUT FARRAH FAWCETT- MAJORS. Может, мне стоить пригласить Фарру Фоуссет?
I COULD ASK BIG HAIRY AL WHO WORKS AT THE MANHOLE TO COME OVER. HE'S INTO SCAT. Я могу пригласить большого волосатого Эла, который работает в "Мужской дыре", он как раз по этой части.
I KNOW, BUT MY DAD ALWAYS TELLS ME THAT THE PRETTIEST GIRLS USUALLY DON'T GET ASKED OUT 'CAUSE GUYS ARE TOO AFRAID TO ASK THEM. Я знаю, знаю, но мой отец всегда мне говорил, что популярных девушек никогда не приглашают... потому что парни боятся их пригласить.