As a matter of fact, the reason I stopped by was to ask you to drop in Christmas Eve. |
На самом деле я зашла чтобы пригласить тебя на Рождество. |
I have to ask Lorraine out, but I don't know how to do it. |
Я должен пригласить Лорейн, но не знаю как. |
I was just about to ask you to share it with me. |
Я уже почти был готов пригласить и тебя. |
Why don't you ask Rachel? |
Почему бы тебе не пригласить Рейчел? |
When are you going to ask me out? |
огда ты собираешьс€ пригласить мен€? |
You could ask me out for dinner at some future date instead of... I don't know... |
Ты бы мог пригласить меня на ужин когда-нибудь в будущем вместо того, чтобы... |
You may ask her to come, but then the matter will be no longer confldentlal. |
Можешь пригласить её, но тогда о тайне можно забыть. |
probably not the best time to ask you to dinner. |
Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать. |
Why didn't she ask me herself? |
Почему бы ей самой нас не пригласить? |
Not at all, because then I can ask him to come to dinner With me as a thanks for being so cool to my brother. |
Не проблема, потому что так я могу пригласить его на ужин, в качестве благодарности за хорошее отношение к моему брату. |
So I can ask you out? |
Так я могу пригласить тебя на свидание? |
If I wanted to ask her out - |
Если бы я хотел пригласить её... |
When did you even have time to ask him out? |
Когда это ты успела его пригласить? |
Maybe I could ask Voonda to dinner sometime? |
Могу я пригласить Вунду на ужин? |
We couldn't just invite a celebrity tonight, and ask them, So! |
Мы не могли просто так пригласить знаменитостей и спросить: |
So, can I ask you to dinner now? |
Теперь я могу тебя пригласить пообедать? |
But why don't you ask Eduardo? |
А почему бы тебе не пригласить Эдуардо? |
But since you're a client, I can't ask you out even though you give me the feelings. |
Но так как ты - клиент, я не могу тебя никуда пригласить хотя ты вызываешь у меня чувства. |
But now that you're not, I'd really like to ask you out sometime. |
Теперь же, я хотел бы тебя пригласить куда-нибудь как-нибудь. |
Looking for an excuse to ask your girlfriend out on a date? |
Ищешь предлог, чтобы пригласить свою девушку на свидание? |
Why can't he ask me out? |
Почему он не может пригласить меня на свидание? |
If you want to date him, you're going to have to ask him out. |
Если ты хочешь встречаться с ним, тебе надо пригласить его на свидание. |
May I ask you for a dance with my "freshly dried" hand? |
Могу я пригласить вас на танец моей свежевымытой рукой? |
She was dancing with another girl and I just knew I had to go up and ask her to dance. |
Она танцевала с другой девушкой и я просто знала, что должна идти вверх и пригласить ее на танец. |
Could I ask you to a coffee-shop? |
Могу я пригласить вас в кафе? |