| I didn't ask him, but he said it was my ticket to ask whoever I wanted. | Я его не спрашивала, но он сказал, что это мой билет и я могу пригласить, кого хочу. |
| Now, I am sure there is some young man just waiting to ask you, or you ask him. | А я уверен, что много молодых людей только и ждут вашего приглашения, или мечтают пригласить вас. |
| If you want to ask him out, just ask him out. | Если ты хочешь пригласить его на свидание, просто пригласи его на свидание. |
| If I wanted to ask Emily out, I'd ask her out. | Если бы я хотел пригласить Эмили на свидание, я бы уже это сделал. |
| You have to ask me to dinner before I ask you what you do? | Вы должны пригласить меня на ужин до того, как я спрошу, чем вы занимаетесь? |
| Damon told you to ask me to dance. | Деймон попросил тебя пригласить меня танцевать. |
| You should ask her out for coffee. | Ты должен пригласить ее на кофе. |
| I mean, you should ask her out. | В смысле, тебе стоит ее пригласить. |
| You are the one that told him to ask me out. | Это ты сказал ему пригласить меня. |
| I don't know who to bring, but maybe you could ask Jones. | Я не знаю, кого можно позвать, но ты могла бы пригласить Джонса. |
| I'm supposed to ask you to dance. | Теперь я должна пригласить вас на танец. |
| We could ask someone from the assault group to take charge. | Можно было бы пригласить кого-нибудь из боевой группы привести приговор в исполнение. |
| He was probably too nervous to ask you out until now. | Он, вероятно, до этого момента просто стеснялся тебя пригласить. |
| I'd ask you to come to my table. | Я мог бы вас пригласить за свой. |
| You can ask her to the senior social. | Можешь пригласить её на вечер пенсионеров. |
| Mom, I need to know how to ask a girl out. | Мам, мне надо знать как пригласить девушку на свидание. |
| I need to know how to ask Dylan out on a date outside of this house. | Мне надо знать, как пригласить Дилан на свидание за пределы этого дома. |
| It took me six months to get the courage to ask you out. | Я полгода набирался смелости, чтобы пригласить тебя на свидание. |
| The male courage, traditionally speaking, Is that he decided to ask. | Мужская смелость - в общем понимании - пригласить на свидание. |
| Let your dad ask out your teacher. | Позволь своему отцу пригласить твою преподавательницу. |
| I've always wanted to ask you out. | Я всегда хотел пригласить тебя на свидание. |
| However, detainees and prisoners can also ask to be visited at any moment by paying their own doctor. | Однако задержанные и заключенные могут в любой момент за свой счет пригласить в тюрьму для консультации собственного врача. |
| You can always just take it slow and ask her for a dance. | Сможешь без проблем пригласить ее на танец. |
| It's probably what gave him the courage to ask you on a date. | Это, наверное, и дало ему смелости Пригласить вас на свидание. |
| I'm trying to get you to ask me out for after-work drinks. | Я пытаюсь спровоцировать вас пригласить меня выпить с вами после работы. |