Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Ask - Пригласить"

Примеры: Ask - Пригласить
It turns out she's recently divorced, and I wanted to ask her out. Оказалось, она недавно развелась... И я хотел пригласить её на ужин.
You need to ask her out tonight. Тебе следует пригласить её сегодня вечером.
To think, I was just about to ask you out. Представьте, я как раз собирался куда-нибудь Вас пригласить.
So if yowant to ask madison, I say go for it. Так что, если хочешь пригласить Мэдисон, вперед.
I wanted to ask you out, but I was kind of hesitant because... Я хотел пригласить вас на свидание, но как-то тормозил, потому что...
Actually, I was going to ask you. Вообще-то, я хотела пригласить тебя.
He had to work his way up to assistant director before he dared ask me out. Ему пришлось дослужиться до помощника режиссера прежде, чем он осмелился пригласить меня на свидание.
I'm about to go over and ask her out on a romantic date. Я хочу пойти и пригласить ее на романтическое свидание.
You can't just ask a girl out. Нельзя просто пригласить ее на свидание.
And now, you can go seize the day and ask Sydney out. Теперь можешь жить сегодняшним днем и пригласить Сидни.
Don stops by Kathy's to ask her out for dinner. Дон заходит к Кэти, чтобы пригласить её в ресторан.
To avoid suspicion, I think one of you should ask me to dance. Чтобы нам избежать подозрений, один из вас должен меня пригласить.
Actually, I'm here to ask you out for dinner. Вообще-то я здесь, чтобы пригласить вас на ужин.
I should like to ask her to dance. Я хочу пригласить её на танец.
Not that he ever got the nerve to ask her out. Не то чтобы он боялся ее пригласить.
You go in and ask some girl to dance. Он может пойти туда и пригласить какую-нибудь девушку потанцевать.
Look, if I were ever to ask you out on a date, you would know. Послушай, если я когда-нибудь захочу пригласить тебя на свидание, ты поймешь.
The better to ask you to dance with. Замечательно подойдёт что бы пригласить тебя потанцевать.
You should, you know, ask me out sometime. Знаешь, ты бы мог меня куда-нибудь пригласить.
I really don't see why I shouldn't ask her out. Я действительно не понимаю почему я не могу пригласить ее куда-нибудь.
So if I wanted to ask her out to the firm party tonight... И, если бы я захотел пригласить ее на нашу корпоративную вечеринку...
And secondly, and most importantly, to ask you to come home with me. И во-вторых, самое важное, пригласить тебя к себе домой.
Sidney James did not deign to ask me to participate. Сидни Джеймс не соизволил меня пригласить.
And then travel all the way across the universe just to ask me on a date. И пролетать через всю Вселенную, лишь бы пригласить меня на свидание...
You need to ask her out again, but make it really obvious. Вы должны пригласить её сходить куда-нибудь ещё раз, но сделать это более очевидно.