Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Ask - Пригласить"

Примеры: Ask - Пригласить
Could you ask Callie to dance? Ты мог бы пригласить Кэлли на танец?
Okay, any second any girl could just come up and ask us to the dance, and it will be very hard to say no. Итак, в любой момент любая девчонка может просто подойти и пригласить нас на танец, и будет очень сложно отказать.
I think you want to ask him to the dance and you're afraid to. Я думаю, ты хочешь пригласить его на танцы и боишься.
Will you permit me... to ask the lady to dance? Господа позволят пригласить госпожу на танец?
I figured now that I know your taste in men, I'd give you another chance and ask you out to the movies. Теперь, когда я знаю, какие мужчины тебе нравятся, я подумал, что могу снова попытаться пригласить тебя в кино.
I'm going to regret being too nervous to ask you to go to the party at Wolf House tomorrow night. Я буду сожалеть... о том, что не решился пригласить тебя на завтрашнюю вечернику в Дом Вульфа.
What if he's here to ask me out? Что, если он пришел пригласить меня на свидание?
In fact, I was screwing up my courage to ask her out on a date when she noticed this little flaw, and I lost my nerve. Я уже собрался с мужеством чтобы пригласить ее на свидание, когда она заметила этот маленький изъян, и я пал духом.
I was going to ask her out again, but I got all flustered when I... Я опять хотел пригласить ее на свидание но снова разволновался, когда...
You know what - if I can learn a new language and-and climb mountains and write a best-seller, well, then surely you can ask this woman out. Если я могу выучить новый язык подняться в горы и написать бестселлер то уж ты точно сможешь пригласить женщину на свидание.
Why don't you ask him to stop in here on his way back to Northumberland? Не хочешь пригласить его заехать сюда на обратном пути
Did you get up enough nerve to ask her to dinner? Набрался смелости пригласить ее на ужин?
I wanted to invite Regan, but after the disaster I made of our first date, I just felt too ashamed to even ask. Я хотел пригласить Регану но после того, как я превратил наше первое свидание в катастрофу мне стыдно об этом просить.
If a detainee is not able to get one, he or she may ask to be given one by the Chair Person of the Bar Association. Если задержанное лицо не может пригласить адвоката, оно может обратиться к председателю коллегии адвокатов с просьбой назначить ему такого защитника.
And I can't ask dad because he's still away on business, so again I ask, how do I ask a girl out on a date? И я не могу спросить у папы, потому что он все ещё в отъезде, поэтому я спрашиваю ещё раз, как мне пригласить девушку на свидание?
I wanted to ask you out one day, and buy you some Sanghwang mushrooms Я хочу пригласить тебя как-нибудь, и подарить грибы Сангванг.
We're in Shenzhen now, why don't you ask her out? Мы сейчас в Шэньчжэне, почему бы тебе не пригласить ее?
Isn't there anyone else you'd like to ask instead? Есть ли кто-либо ещё, кого бы вы хотели пригласить вместо меня?
Were you just going to ask Grace out while I'm standing right here in front of you? Ты что собираешься пригласить Грэйс на свидание, пока я стою здесь прямо перед тобой?
So now I can ask you out to dinner, right? Тогда сможешь пригласить меня на ужин.
Tom's gone to ask if she'd like some dinner. и теперь Том хочет пригласить ее на ужин.
All we have to do is ask her to join us. Но мы же можем просто пригласить ее за стол!
Unattended minors can get into trouble, and I think you'd be interested in the girl that your foster son is about to ask out on a date. Подростки без надзора могут попасть в неприятности, и я думаю, вам была бы интересна девочка, которую ваш приёмный сын собирается пригласить на свидание.
What are you, going to ask someone to the Yule Ball? Ты что, кого-то собрался пригласить на бал?
I wanted to ask you if you want to come to pass day Ac? the Gra? the us. Вобщем, я хочу пригласить тебя прийти к нам на День благодарения.