Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Appointments - Должности"

Примеры: Appointments - Должности
Despite the increasing number of vacancies being advertised through Galaxy and the Integrated Management Information System, many appointments, especially at senior levels, continued to be non-competitive. Несмотря на увеличение числа вакантных должностей, объявления о которых помещаются в систему «Гэлакси» и в Комплексную систему управленческой информации, многие должности, особенно высокого уровня, по-прежнему заполняются не на конкурсной основе.
Since February 1998, there were also 11 women in the 24 appointments as District Court Judges. Кроме того, в феврале 1998 года 11 женщин были назначены судьями окружных судов из числа 24 кандидатов на эти должности.
Similarly, no distinct trend in appointments or promotions of women across different levels and categories since May 2002 was revealed. Аналогичным образом за период с мая 2002 года не выявлено каких-либо заметных тенденций в назначениях женщин или их повышении в должности с переводом на другие уровни или в другие категории5.
However, it is unacceptable that those are some of the only examples of appointments of women in high-level leadership. Однако нельзя мириться с тем, что это лишь отдельные немногочисленные примеры назначения женщин на руководящие должности высокого уровня.
Women have been given preference in appointments to leadership positions in the sphere of example, all 38 higher educational institutions have women deputy vice-chancellors. При назначении на руководящие должности в сфере образования предпочтение отдавалось женщинам, например, во всех высших учебных заведениях проректорами являются женщины.
It also empowers the State to make provisions for reservation in appointments, posts and promotions in favour of backward class citizens and 16). Конституция также уполномочивает государство принимать меры для резервирования мест при назначении граждан из отсталых классов на должности и обеспечения их продвижения по службе.
Figure 5 shows the gender and regional distribution of regular Professional appointments from May 2001 to May 2003. На диаграмме 5 отражено назначение сотруд-ников на штатные должности категории специалистов в период с мая 2001 года по май 2003 года с раз-бивкой на мужчин и женщин и по регионам.
In the communiqué the President has also committed himself to consult with the opposition on important senior appointments to institutions of national importance. Кроме того, в коммюнике Президент обязался консультироваться с оппозицией в вопросе о важных назначениях на старшие должности в национально значимых учреждениях.
The reasons for the increase lie mainly in the increasing number of appointments, especially for staff in the Professional and the General Service and related categories. Основные причины этого роста заключаются в увеличении числа назначений, особенно на должности категорий специалистов и общего обслуживания и смежных категорий.
The gender imbalance in appointments is particularly notable at the P-5 level and above owing to the increase in the number of men appointed at these levels. Особенно заметные гендерные диспропорции при назначении проявляются на уровне С-5 и выше по причине увеличения числа мужчин, получивших назначение на такие должности.
With recent appointments, UNDP has now four women out of a total of eight staff members at the Assistant Secretary-General level. С учетом недавних назначений из восьми имеющихся в ПРООН должностей уровня помощника Генерального секретаря четыре должности в настоящее время занимают женщины.
Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. В регионе Западной Европы сотрудники чаще получают первоначальные назначения на должности класса С1, С2, С5 и Д1.
A similar percentage applied to selections for senior posts during this period, with 8 of 12 appointments coming from regions requiring improved representation. За тот же период аналогичный процент наблюдался при отборе на должности старших сотрудников, причем 8 из 12 назначений производились из регионов, требующих улучшения представленности.
Out of a total of 42 appointments in 2005, women accounted for 52 per cent of the 23 recruitments of first-time resident coordinators. Из в общей сложности 42 сотрудников, назначенных на должности координаторов-резидентов в 2005 году, 23 сотрудника получили такие назначения впервые, и доля женщин среди них составила 52 процента.
Making active the senior appointments panel, a key Compact benchmark, would demonstrate the Government of Afghanistan's commitment to anti-corruption. Активизация Группы по назначению на руководящие должности, что является одним из важных контрольных показателей выполнения Соглашения по Афганистану, явилась бы подтверждением приверженности афганского правительства борьбе с коррупцией.
Most plans reiterate the importance of collection and dissemination of data for use in appointments especially in the area of power and decision-making. В большинстве планов подчеркивается важность сбора и распространения данных, используемых при назначении на должности, особенно в сфере руководства и управления.
Positions at the D-2 level and above are not included on the basis that such appointments are made by the Secretary-General. Должности уровня Д-2 и выше не включены в список с учетом того, что сотрудников на такие должности назначает Генеральный секретарь.
The Secretariat continues to strive for equitable geographical distribution and gender parity, with particular emphasis on appointments at the senior management level. Секретариат по-прежнему стремится обеспечить справедливое географическое распределение и паритет между мужчинами и женщинами, уделяя особое внимание назначениям на должности высшего руководящего звена.
For appointments at the D-1 and D-2 levels, vacancy announcements are circulated internally and externally to reach the largest possible pool of potential applicants. В отношении назначений на должности уровней Д-1 и Д-2 объявления о наличии вакансий публикуются внутри Организации и вне ее в целях охвата как можно более широкой совокупности потенциальных кандидатов.
The Special Committee welcomes implementation of the improved procedures for selection of personnel for senior field appointments, and notes that this process can be further refined. Специальный комитет приветствует внедрение усовершенствованных процедур отбора кандидатов на должности старшего уровня на местах и отмечает, что этот процесс можно улучшать и далее.
Provisional judges should be regularized by making their appointments permanent in order to see to it that the entire judicial system in Peru is free from executive interference. В целях обеспечения независимости всей судебной системы в Перу от вмешательства органов исполнительной власти временные судьи должны быть переведены на постоянные должности.
Facilitated the recruitment, selection and/or appointment process for 53 field appointments at the D-2 level and above. Были приняты меры по содействию набору, отбору и/или назначению сотрудников на 53 должности уровня Д-2 и выше в полевых миссиях.
There is a widespread perception of a "non-transparent culture" in the selection process of these appointments, which needs to be addressed. Широко распространено мнение, что для отбора кандидатов на соответствующие должности существует некий негласный порядок; такое положение необходимо исправить.
Meanwhile, serious problems are still encountered in politically motivated replacements of members of governing boards of various public bodies and appointments to civil service positions. Тем временем все еще встречаются серьезные проблемы в плане политически мотивированной замены членов руководящих советов различных государственных органов и назначения на должности в рамках гражданской службы.
Notes the low percentage of appointments of staff from unrepresented and underrepresented Member States to posts subject to geographical distribution in 2004; отмечает низкую долю назначений сотрудников из непредставленных и недопредставленных государств-членов в 2004 году на должности, подлежащие географическому распределению;