Despite the increasing number of vacancies being advertised through Galaxy and the Integrated Management Information System, many appointments, especially at senior levels, continued to be non-competitive. |
Несмотря на увеличение числа вакантных должностей, объявления о которых помещаются в систему «Гэлакси» и в Комплексную систему управленческой информации, многие должности, особенно высокого уровня, по-прежнему заполняются не на конкурсной основе. |
Since February 1998, there were also 11 women in the 24 appointments as District Court Judges. |
Кроме того, в феврале 1998 года 11 женщин были назначены судьями окружных судов из числа 24 кандидатов на эти должности. |
Similarly, no distinct trend in appointments or promotions of women across different levels and categories since May 2002 was revealed. |
Аналогичным образом за период с мая 2002 года не выявлено каких-либо заметных тенденций в назначениях женщин или их повышении в должности с переводом на другие уровни или в другие категории5. |
However, it is unacceptable that those are some of the only examples of appointments of women in high-level leadership. |
Однако нельзя мириться с тем, что это лишь отдельные немногочисленные примеры назначения женщин на руководящие должности высокого уровня. |
Women have been given preference in appointments to leadership positions in the sphere of example, all 38 higher educational institutions have women deputy vice-chancellors. |
При назначении на руководящие должности в сфере образования предпочтение отдавалось женщинам, например, во всех высших учебных заведениях проректорами являются женщины. |
It also empowers the State to make provisions for reservation in appointments, posts and promotions in favour of backward class citizens and 16). |
Конституция также уполномочивает государство принимать меры для резервирования мест при назначении граждан из отсталых классов на должности и обеспечения их продвижения по службе. |
Figure 5 shows the gender and regional distribution of regular Professional appointments from May 2001 to May 2003. |
На диаграмме 5 отражено назначение сотруд-ников на штатные должности категории специалистов в период с мая 2001 года по май 2003 года с раз-бивкой на мужчин и женщин и по регионам. |
In the communiqué the President has also committed himself to consult with the opposition on important senior appointments to institutions of national importance. |
Кроме того, в коммюнике Президент обязался консультироваться с оппозицией в вопросе о важных назначениях на старшие должности в национально значимых учреждениях. |
The reasons for the increase lie mainly in the increasing number of appointments, especially for staff in the Professional and the General Service and related categories. |
Основные причины этого роста заключаются в увеличении числа назначений, особенно на должности категорий специалистов и общего обслуживания и смежных категорий. |
The gender imbalance in appointments is particularly notable at the P-5 level and above owing to the increase in the number of men appointed at these levels. |
Особенно заметные гендерные диспропорции при назначении проявляются на уровне С-5 и выше по причине увеличения числа мужчин, получивших назначение на такие должности. |
With recent appointments, UNDP has now four women out of a total of eight staff members at the Assistant Secretary-General level. |
С учетом недавних назначений из восьми имеющихся в ПРООН должностей уровня помощника Генерального секретаря четыре должности в настоящее время занимают женщины. |
Staff from the Western European region showed a higher proportion of initial appointments at the P-1, P-2, P-5 and D-1 levels. |
В регионе Западной Европы сотрудники чаще получают первоначальные назначения на должности класса С1, С2, С5 и Д1. |
A similar percentage applied to selections for senior posts during this period, with 8 of 12 appointments coming from regions requiring improved representation. |
За тот же период аналогичный процент наблюдался при отборе на должности старших сотрудников, причем 8 из 12 назначений производились из регионов, требующих улучшения представленности. |
Out of a total of 42 appointments in 2005, women accounted for 52 per cent of the 23 recruitments of first-time resident coordinators. |
Из в общей сложности 42 сотрудников, назначенных на должности координаторов-резидентов в 2005 году, 23 сотрудника получили такие назначения впервые, и доля женщин среди них составила 52 процента. |
Making active the senior appointments panel, a key Compact benchmark, would demonstrate the Government of Afghanistan's commitment to anti-corruption. |
Активизация Группы по назначению на руководящие должности, что является одним из важных контрольных показателей выполнения Соглашения по Афганистану, явилась бы подтверждением приверженности афганского правительства борьбе с коррупцией. |
Most plans reiterate the importance of collection and dissemination of data for use in appointments especially in the area of power and decision-making. |
В большинстве планов подчеркивается важность сбора и распространения данных, используемых при назначении на должности, особенно в сфере руководства и управления. |
Positions at the D-2 level and above are not included on the basis that such appointments are made by the Secretary-General. |
Должности уровня Д-2 и выше не включены в список с учетом того, что сотрудников на такие должности назначает Генеральный секретарь. |
The Secretariat continues to strive for equitable geographical distribution and gender parity, with particular emphasis on appointments at the senior management level. |
Секретариат по-прежнему стремится обеспечить справедливое географическое распределение и паритет между мужчинами и женщинами, уделяя особое внимание назначениям на должности высшего руководящего звена. |
For appointments at the D-1 and D-2 levels, vacancy announcements are circulated internally and externally to reach the largest possible pool of potential applicants. |
В отношении назначений на должности уровней Д-1 и Д-2 объявления о наличии вакансий публикуются внутри Организации и вне ее в целях охвата как можно более широкой совокупности потенциальных кандидатов. |
The Special Committee welcomes implementation of the improved procedures for selection of personnel for senior field appointments, and notes that this process can be further refined. |
Специальный комитет приветствует внедрение усовершенствованных процедур отбора кандидатов на должности старшего уровня на местах и отмечает, что этот процесс можно улучшать и далее. |
Provisional judges should be regularized by making their appointments permanent in order to see to it that the entire judicial system in Peru is free from executive interference. |
В целях обеспечения независимости всей судебной системы в Перу от вмешательства органов исполнительной власти временные судьи должны быть переведены на постоянные должности. |
Facilitated the recruitment, selection and/or appointment process for 53 field appointments at the D-2 level and above. |
Были приняты меры по содействию набору, отбору и/или назначению сотрудников на 53 должности уровня Д-2 и выше в полевых миссиях. |
There is a widespread perception of a "non-transparent culture" in the selection process of these appointments, which needs to be addressed. |
Широко распространено мнение, что для отбора кандидатов на соответствующие должности существует некий негласный порядок; такое положение необходимо исправить. |
Meanwhile, serious problems are still encountered in politically motivated replacements of members of governing boards of various public bodies and appointments to civil service positions. |
Тем временем все еще встречаются серьезные проблемы в плане политически мотивированной замены членов руководящих советов различных государственных органов и назначения на должности в рамках гражданской службы. |
Notes the low percentage of appointments of staff from unrepresented and underrepresented Member States to posts subject to geographical distribution in 2004; |
отмечает низкую долю назначений сотрудников из непредставленных и недопредставленных государств-членов в 2004 году на должности, подлежащие географическому распределению; |