Academic and scientific memberships and appointments |
Научно-теоретическая деятельность и занимаемые должности |
Other relevant appointments and positions |
Другие соответствующие назначения и занимаемые должности |
Table 9 shows the number of high-level appointments with one-dollar-per-year contracts. |
В таблице 9 указано количество назначений на высокие должности по контракту, предусматривающему символическую оплату в размере 1 долл. США в год. |
Scientific appointments should rest on objective criteria of training, ability, and performance. |
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности. |
I serve on the senior appointments and promotions committee of a medical school. |
Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении. |
Controversies developed about the successor appointments made by Illinois Governor Rod Blagojevich and New York Governor David Paterson. |
Возникла полемика о назначениях на освободившиеся должности сенаторов, произведённых губернатором Иллинойса Родом Благоевичем и штата Нью-Йорк Дэвидом Пэтерсоном. |
Over the period 2000-2008, there were 6,360 appointments of women to high-level Government positions. |
В 2000 - 2008 годах 6360 женщин выдвигались в качестве кандидатов на высшие должности в системе государственной власти страны. |
With respect to appointments in top functions (Crown appointments), the Ministry of the Interior and Kingdom Relations aims for managers who support an open and people-focused climate. |
Что касается назначений на высшие должности ("назначения короны"), то Министерство внутренних дел и по делам королевства подыскивает таких руководителей, которые поддерживают транспарентный характер деятельности, ориентированный на дружественные отношения с населением. |
During 2008, 75 short term appointments were made by the management. Out of these, 31 appointments were made against fixed term posts. |
В течение 2008 года руководство санкционировало 75 назначений на краткосрочной основе, причем 31 назначение состоялось на должности, обеспечиваемые срочными контрактами. |
The virtue of a republic like Florence is that offices go to the most worthy, appointments are made only on merit. |
Достоинство такой республики как Флоренция заключается в том, что достойные должности достаются только по заслугам. |
Of ethnic minority appointments, number held by women |
В том числе должности, занимаемые женщинами |
The rule of highest seniority will be observed in all appointments (Article 10.8). |
При отборе представителей во всех случаях предпочтение отдается тем, кто занимает высшие должности (статья 8). |
The merit principle requires that professional qualifications and experience be the foremost criteria for appointments to public positions, rather than political or social affiliations. |
Этот принцип предполагает, что самыми главными критериями при назначении на государственные должности должны быть профессиональная квалификация и опыт, а не принадлежность к той или иной политической или социальной группе. |
More appointments of women were made to the judicial service but none still to the position of presiding judge. |
Дополнительное количество женщин было назначено на судебные должности, но ни одна из них до сих пор не занимает положение председательствующего судьи. |
As a result, we cannot say, as yet, that a gender-equality approach is being followed in making appointments to management positions. |
В результате общая картина назначения на руководящие должности в Украине гендерных подходов пока не демонстрирует. |
Moreover, women's appointments to high-ranking government posts or executive levels with decision-making capacities continue to be limited. |
Кроме того, женщины пока сравнительно редко назначаются на высокие государственные посты или ответственные руководящие должности. |
During the previous 12 months, a total of 2,425 appointments had been made, of which only 104 had been subject to geographical distribution. |
За прошедшие 12 месяцев было произведено 2425 назначений, из которых лишь 104 приходится на должности, подлежащие географическому распределению. |
The incumbents are staff members who hold appointments limited to service with the respective department or mission and the related resources are presented as such in budgetary proposals. |
Сотрудники на рассматриваемых должностях могут работать, согласно их контрактам, только в соответствующем департаменте или миссии, и это указывается в отношении выделяемых на эти должности ресурсов в бюджетных предложениях. |
The group is currently focusing on the process for vetting of appointments to Government positions and acting on the removal of unsuitable incumbents. |
Группа в настоящее время уделяет основное внимание процессу проверки кандидатов на государственные должности и принятию мер по увольнению тех, кто не отвечает необходимым требованиям. |
Human resource offices, therefore, no longer monitor career advancement, focusing only on appointments, be they consequent to "promotion" or to external recruitment. |
Поэтому кадровые службы теперь занимаются не отслеживанием карьерного роста сотрудников, а их назначением на должности - будь то в рамках «продвижения по службе» или проведения внешнего набора. |
It is valid for all private and public employments and professions. It applies to full-time and part-time employment, appointments on probation, work as a substitute and trainee posts. |
Он охватывает все виды трудовой деятельности и профессии, осуществляемые в частном и государственном секторах, и затрагивает лиц, работающих в течение как полного, так и неполного рабочего дня, лиц, проходящих испытательный срок, замещающих временно пустующие вакантные должности или стажеров. |
He was not aware of the 50 per cent figure in respect of P-3 appointments referred to by the representative of Germany, but would pursue the matter. |
Оратор говорит о том, что ему не известны данные (показатель в размере 50 процентов в отношении назначений на должности уровня С-3), на которые ссылался представитель Германии, но он займется рассмотрением этого вопроса. |
Some 20% of the persons concerned (men and women in equal numbers) have since obtained professorial appointments. |
Примерно 20 процентов преподавателей, повышенных в должности (одинаковое число женщин и мужчин), получили за этот период должность профессора в университетах. |
Furthermore, appointments, other than short-term appointments, are examined by joint staff-management appointment machinery (the Appointment and Promotion Board and its subsidiary bodies) and the Secretary-General considers that this procedure ensures fairness in selection. |
Кроме того, назначения, иные, чем краткосрочные назначения, рассматриваются совместным механизмом персонала и администрации по вопросам назначений (Бюро по назначениям и повышению в должности и его вспомогательные органы), и Генеральный секретарь считает, что эта процедура обеспечивает справедливость при отборе. |
The audit reviewed selected mission appointments processed by the Department's Personnel Management and Support Service between January 1999 and October 2000 - a period during which the Service processed approximately 4,000 appointments for posts in 45 field missions/offices. |
Объектом ревизии стали отдельные назначения в состав миссий, осуществленные Службой кадрового управления и поддержки Департамента в период с января 1999 года по октябрь 2000 года, за который Служба обработала документацию по примерно 4000 назначениям на должности в 45 полевых миссиях/отделениях. |