| Such a fundamental shift could lead to the unacceptable intrusion of political factors into judiciary appointments. | Такой фундаментальный сдвиг может привести к недопустимой ситуации, когда назначения на судейские должности будут производиться исходя из политических соображений. |
| Forty-eight staff members were reassigned and offered appointments with UNIFIL from various peacekeeping missions. | В ВСООНЛ из разных миссий по поддержанию мира были переведены 48 сотрудников, которым были предложены должности в ВСООНЛ. |
| The figures demonstrate that progress towards gender parity through appointments of women at the more senior levels is markedly slow. | Эти данные свидетельствуют о том, что прогресс в деле достижения гендерного баланса путем назначения женщин на более высокие руководящие должности явно незначителен. |
| Improvement in balance, diversity and size of RC candidates pool and appointments | Повышение сбалансированности, многообразия и числа кандидатов, включаемых в реестр и назначаемых на должности КР |
| These databases are designed to monitor election results, appointments of women to different governmental bodies and to board positions in companies. | Эти базы данных призваны обеспечить мониторинг результатов выборов, назначений женщин в различные государственные органы и на должности членов советов директоров компаний. |
| Prescribing well-defined professional criteria for appointments; | Ь) установление четких требований к профессиональному уровню кандидатов на должности; |
| The League of Kenya Women Voters (LKWV) has participated in lobbying many of its women appointments to key policy-making positions. | Лига кенийских женщин-избирателей (ЛКЖИ) участвовала в лоббировании назначения многих из ее членов-женщин на ключевые руководящие должности. |
| Besides the above high-profile appointments, we lobbied for a number of women who were appointed to several senior positions in the government. | Помимо упомянутых назначений на высокопоставленные должности, мы лоббировали назначение ряда женщин на некоторые высокие посты в правительстве. |
| At 11 organizations, there is no rule that bars subsequent appointments to management positions within the same organization. | В 11 организациях норма, запрещающая последующие назначения таких лиц на руководящие должности в этой же организации, отсутствует. |
| UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. | ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет. |
| Competitive examinations are also used to determine appointments to other ranks within the Police Force. | Кроме того, при назначении на другие должности в органах полиции используется система конкурсных экзаменов. |
| Diplomatic appointments are made by the President. | Вопросы назначений на дипломатические должности решает президент. |
| The United States of America noted continued politicizing appointments as the largest obstacle to justice. | Соединенные Штаты Америки отметили, что продолжение практики назначения на государственные должности по политическим мотивам является основным препятствием на пути к справедливости. |
| The senior appointments panel created for this purpose still has no approved rules of procedure that guarantee transparency and impartiality. | Созданная с этой целью Группа по назначению на руководящие должности все еще не имеет утвержденных правил процедуры, гарантирующих прозрачность и беспристрастность. |
| Continued appointments of alleged human rights violators to high-ranking positions within FARDC are a source of concern. | Озабоченность вызывает и сохраняющаяся проблема назначений предполагаемых нарушителей прав человека на высокопоставленные должности в ВСДРК. |
| All key executive appointments have been made and key legislation was adopted. | Были произведены назначения на все ключевые должности и приняты важнейшие законы. |
| The survey also shows that employers do not discriminate against women in connection with management appointments. | Результаты обследования также показывают, что работодатели не проводят никакой дискриминации в отношении женщин в связи с назначениями на руководящие должности. |
| The Department of Internal Oversight Services noted that some appointments of UNRWA staff relatives were made, in contravention of the rules. | Департамент отметил, что назначение родственников сотрудников БАПОР на некоторые должности производилось с нарушением установленных правил. |
| In addition, appointments to newly established leadership and senior management positions have been made. | Кроме того, были заполнены вновь созданные руководящие и старшие должности. |
| Updated database on UNSAS and the senior appointments pool | Обновление базы данных о ЮНСАС и реестра сотрудников для назначения на старшие должности |
| There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. | По имеющимся данным, некоторые женщины обладают необходимой квалификацией, однако не проявляют интереса к назначению на такие должности. |
| More than 80 women have senior-level appointments. | Свыше 80 женщин занимают руководящие должности. |
| The achievements are attributed to deliberate effort made to give space to women in the appointments. | Эти достижения объясняются целенаправленными усилиями по расширению возможностей для женщин при назначении на вышеупомянутые должности. |
| It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. | Досадно, что разногласия между администрацией и УСВН по поводу метода назначения на должности в этом органе не удалось урегулировать на внутреннем уровне. |
| Assessment based on UNAMA tracking of merit-based appointments and training of civil servants | Оценка, основанная на отслеживании МООНСА назначений на должности с учетом реальных достоинств кандидатов и учебной подготовки гражданских служащих |