Such a fundamental shift could lead to the unacceptable intrusion of political factors into judiciary appointments. |
Такой фундаментальный сдвиг может привести к недопустимой ситуации, когда назначения на судейские должности будут производиться исходя из политических соображений. |
Forty-eight staff members were reassigned and offered appointments with UNIFIL from various peacekeeping missions. |
В ВСООНЛ из разных миссий по поддержанию мира были переведены 48 сотрудников, которым были предложены должности в ВСООНЛ. |
The figures demonstrate that progress towards gender parity through appointments of women at the more senior levels is markedly slow. |
Эти данные свидетельствуют о том, что прогресс в деле достижения гендерного баланса путем назначения женщин на более высокие руководящие должности явно незначителен. |
Improvement in balance, diversity and size of RC candidates pool and appointments |
Повышение сбалансированности, многообразия и числа кандидатов, включаемых в реестр и назначаемых на должности КР |
These databases are designed to monitor election results, appointments of women to different governmental bodies and to board positions in companies. |
Эти базы данных призваны обеспечить мониторинг результатов выборов, назначений женщин в различные государственные органы и на должности членов советов директоров компаний. |
Prescribing well-defined professional criteria for appointments; |
Ь) установление четких требований к профессиональному уровню кандидатов на должности; |
The League of Kenya Women Voters (LKWV) has participated in lobbying many of its women appointments to key policy-making positions. |
Лига кенийских женщин-избирателей (ЛКЖИ) участвовала в лоббировании назначения многих из ее членов-женщин на ключевые руководящие должности. |
Besides the above high-profile appointments, we lobbied for a number of women who were appointed to several senior positions in the government. |
Помимо упомянутых назначений на высокопоставленные должности, мы лоббировали назначение ряда женщин на некоторые высокие посты в правительстве. |
At 11 organizations, there is no rule that bars subsequent appointments to management positions within the same organization. |
В 11 организациях норма, запрещающая последующие назначения таких лиц на руководящие должности в этой же организации, отсутствует. |
UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. |
ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет. |
Competitive examinations are also used to determine appointments to other ranks within the Police Force. |
Кроме того, при назначении на другие должности в органах полиции используется система конкурсных экзаменов. |
Diplomatic appointments are made by the President. |
Вопросы назначений на дипломатические должности решает президент. |
The United States of America noted continued politicizing appointments as the largest obstacle to justice. |
Соединенные Штаты Америки отметили, что продолжение практики назначения на государственные должности по политическим мотивам является основным препятствием на пути к справедливости. |
The senior appointments panel created for this purpose still has no approved rules of procedure that guarantee transparency and impartiality. |
Созданная с этой целью Группа по назначению на руководящие должности все еще не имеет утвержденных правил процедуры, гарантирующих прозрачность и беспристрастность. |
Continued appointments of alleged human rights violators to high-ranking positions within FARDC are a source of concern. |
Озабоченность вызывает и сохраняющаяся проблема назначений предполагаемых нарушителей прав человека на высокопоставленные должности в ВСДРК. |
All key executive appointments have been made and key legislation was adopted. |
Были произведены назначения на все ключевые должности и приняты важнейшие законы. |
The survey also shows that employers do not discriminate against women in connection with management appointments. |
Результаты обследования также показывают, что работодатели не проводят никакой дискриминации в отношении женщин в связи с назначениями на руководящие должности. |
The Department of Internal Oversight Services noted that some appointments of UNRWA staff relatives were made, in contravention of the rules. |
Департамент отметил, что назначение родственников сотрудников БАПОР на некоторые должности производилось с нарушением установленных правил. |
In addition, appointments to newly established leadership and senior management positions have been made. |
Кроме того, были заполнены вновь созданные руководящие и старшие должности. |
Updated database on UNSAS and the senior appointments pool |
Обновление базы данных о ЮНСАС и реестра сотрудников для назначения на старшие должности |
There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. |
По имеющимся данным, некоторые женщины обладают необходимой квалификацией, однако не проявляют интереса к назначению на такие должности. |
More than 80 women have senior-level appointments. |
Свыше 80 женщин занимают руководящие должности. |
The achievements are attributed to deliberate effort made to give space to women in the appointments. |
Эти достижения объясняются целенаправленными усилиями по расширению возможностей для женщин при назначении на вышеупомянутые должности. |
It was unfortunate that the disagreement between the administration and OIOS over the manner of appointments had not been resolved internally. |
Досадно, что разногласия между администрацией и УСВН по поводу метода назначения на должности в этом органе не удалось урегулировать на внутреннем уровне. |
Assessment based on UNAMA tracking of merit-based appointments and training of civil servants |
Оценка, основанная на отслеживании МООНСА назначений на должности с учетом реальных достоинств кандидатов и учебной подготовки гражданских служащих |