On the issue of senior appointments, the Department of Field Support was working on the early identification of candidates for senior appointments. |
Что касается назначений сотрудников руководящего состава, Департамент полевой поддержки стремится быстрее выявлять подходящих кандидатов на высшие должности. |
The only benchmark on which substantial steps were taken was the establishment of a "clear and transparent national appointments mechanism for all senior level appointments". |
Единственным целевым показателем, для достижения которого были предприняты существенные шаги, является создание "четкого и транспарентного национального механизма назначений на все руководящие должности старшего звена". |
All such temporary appointments were to be regularized through the formal circulation of the vacant posts and subsequent reviews by the Appointment and Promotion Board in cases of appointments with durations of one year or more. |
Все такие временные назначения должны были проходить через процесс официального объявления вакантных должностей и последующего рассмотрения Советом по назначениям и повышению в должности в случае назначений сроком на один год или более. |
With regard to appointments of one year or more, 38.5 per cent women were appointed at the P-2 to Under-Secretary-General levels, including appointments for field missions administered by the Department of Peacekeeping Operations. |
Что касается назначений на срок в один год или на более продолжительный период, 38,5 процента женщин были назначены на должности уровня C-2 - заместителя Генерального секретаря, а также получили назначение в полевые миссии, находящиеся под управлением Департамента операций по поддержанию мира. |
Appointments from unrepresented and underrepresented Member States (as a percentage of all geographical appointments) |
Назначения кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов (в процентах от общего числа назначений на должности, подлежащие географическому распределению) |
The Department of Peacekeeping Operations maintains a central roster of candidates for leadership appointments to field missions. |
Департамент операций по поддержанию мира периодически обновляет основной список кандидатов на руководящие должности в миссиях на местах. |
Moreover, greater efforts were also exerted to ensure more female appointments at the Professional level. |
Кроме того, были предприняты также более активные усилия для обеспечения назначения большего числа женщин на должности категории специалистов. |
He has received presidential appointments from Ronald Reagan, George Herbert Walker Bush and William Jefferson Clinton. |
На различные государственные должности его назначали Рональд Рейган, Джордж Херберт Уокер Буш и Уильям Джефферсон Клинтон. |
In November, following persistent pressure from EUPM, the long-awaited State-level Police Board appointments were finally approved by the Council of Ministers. |
В ноябре, после того как ПМЕС длительное время оказывала давление, давно ожидавшиеся назначения на должности членов общегосударственного Полицейского совета были наконец утверждены Советом министров. |
In making appointments, he would certainly take into account experience of work in the field. |
Оратор говорит, что при назначении на должности он намерен непременно учитывать опыт работы на местах. |
A guarantee that gender equality will be observed in job appointments. |
Гарантия соблюдения равноправия мужчин и женщин при назначениях на должности. |
We hope to see more appointments of women to such leadership positions in the near future. |
Мы надеемся, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями новых назначений женщин на такие руководящие должности. |
General measures include attempts to achieve better gender balance in appointments and elections to national and international bodies. |
Общие меры предусматривают попытки по достижению большей сбалансированности между женщинами и мужчинами при назначении их на должности и в ходе выборов в национальные и международные органы. |
Promotion and recruitment competitions held for appointments in the Civil Service are open to both men and women. |
Конкурсы, связанные с продвижением по службе и назначением на должности в системе гражданской службы, являются открытыми как для мужчин, так и для женщин. |
They also stressed the criteria of competence, integrity and experience for appointments to civil service posts. |
Вместе с тем они настаивали на соблюдении критериев компетентности, добросовестности и опыта при назначении на должности на государственной службе. |
Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. |
Кадровые должности занимают люди, постоянно или временно назначенные на руководящие или неруководящие посты. |
The Government is working towards ensuring 50 per cent of all new appointments to public sector boards and committees are women. |
Правительство прилагает все силы для того, чтобы обеспечить для женщин 50 процентов всех новых назначений на должности в государственные советы и комитеты. |
The Minister decided that is was too late to change the appointments. |
Министр посчитал, что уже слишком поздно что-либо менять в плане назначений на должности. |
The nationwide surveys comprised all new appointments to scientific positions at Danish universities. |
Общенациональные обследования охватывали все новые назначения на научные и преподавательские должности в университетах Дании. |
The 200 series only provides for appointments at the professional level. |
Правила о персонале серии 200 предусматривают назначения лишь на должности категории специалистов. |
The senior appointments group is meeting on a regular basis on this subject. |
Группа по назначению на старшие руководящие должности проводит рассмотрение данного вопроса на регулярной основе. |
Elections, nominations, confirmations and appointments |
Выборы, выдвижение кандидатов, утверждения в должности и назначения на должность |
This system for selecting and appointing judicial officials guarantees the independence of the judiciary, and objectivity in appointments to the posts of judges. |
Созданная система подбора и назначения судейских кадров обеспечивает независимость судебной власти, объективность при назначении на должности судей. |
In addition the incumbent would be responsible for scheduling appointments, arranging meetings and maintaining an up-to-date filing system. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за планирование деловых встреч, организацию совещаний и обновление системы регистрации документов. |
Furthermore, positions of a clearly finite nature should always be staffed through fixed-term or temporary appointments. |
Кроме того, те должности, которые имеют безусловно конечный характер, должны всегда заполняться сотрудниками по срочным или временным контрактам. |