The Senior Leadership Appointments Section was established with a view to providing dedicated support to the appointment of suitably qualified personnel to leadership positions in the field. |
Секция назначения старших руководителей была учреждена в целях целенаправленного содействия назначению людей, обладающих необходимой квалификацией, на руководящие должности на местах. |
Appointments to project posts are made without any expectation of extension or renewal beyond the duration of the project for which the staff member is employed. |
Назначения на должности по проектам производятся на основе, не предполагающей продление или возобновление контрактов по завершении сроков проектов, для целей которых используются такие сотрудники. |
The Judicial Appointments Commission has a statutory role in encouraging a wider range of applicants for judicial office, while maintaining the principle that selection for appointment is on merit alone. |
Комиссия по назначению судей наделена функциями директивного органа по вопросам привлечения более широкого контингента кандидатов на судейские должности, причем при отборе кандидатов она должна исходить из принципа, что основным критерием для назначения является уровень квалификации. |
Building on Security Council resolution 1325 of 31 October 2000, the Secretary-General formed a Senior Appointments Group to advise on personnel selections for leadership positions, including positions in peace operations. |
Опираясь на резолюцию 1325 Совета Безопасности от 31 октября 2000 года, Генеральный секретарь создал Группу по назначениям старших сотрудников для консультирования его по вопросам подбора сотрудников на руководящие должности, в том числе и в миротворческих операциях. |
Recruitment of permanent employees to senior management and most professional non-management positions in local authorities is carried out by the Local Appointments Commission, which is committed to a policy of equal opportunities. |
Принятие на постоянную работу на руководящие должности высшего звена управления и на неадминистративные должности специалистов в местных органах власти в основном осуществляется Комиссией по набору персонала в местные органы власти, которая твердо проводит в жизнь политику равных возможностей. |
Appointments to be made by the Director-General, including in the Professional and higher categories, must ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity, with due regard to the principle of equitable geographical distribution, in accordance with Article 11 of the UNIDO Constitution. |
При назначении на должности, в том числе на должности категории специалистов и выше, Генеральный директор должен обеспечивать соблюдение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности с уделением должного внимания принципу справедливого географи-ческого распределения в соответствии со статьей 11 Устава ЮНИДО. |
Appointments by way of competition may be made to positions of managers and specialists, as well as such posts, which may be held by persons, who have certain skills or are subject to special intellectual, physical, medical or other requirements. |
По конкурсу могут производиться назначения на должности управляющих и специалистов, а также на должности, предназначенные для лиц, обладающих определенными навыками, или лиц, к которым предъявляются особые интеллектуальные, физические, медицинские или иные требования. |
Appointments to senior-level positions (D-1 and D-2) would be handled across all job networks by a senior review board that would, in addition to recommending selections, take on the current functions of the Senior Review Group. |
Руководство процессом назначения на должности старшего уровня (Д-1 и Д-2) будет осуществляться во всех профессиональных сетях высшим контрольным советом, который кроме вынесения рекомендаций по отбору будет осуществлять нынешние функции Группы по обзору старших должностей. |
Take strong measures against Government officials engaged in drug trafficking and other criminal activities through the relevant mechanisms, such as the Advisory Panel on Senior Appointments and the Ministry of the Interior selection boards |
принять решительные меры в отношении правительственных должностных лиц, причастных к незаконному обороту наркотиков и другой преступной деятельности, через такие соответствующие механизмы, как Консультативная группа по назначениям на руководящие должности и советы по подбору кадров Министерства внутренних дел; |
The strengthening of the Senior Leadership Appointments Section and its relocation to the Office of the Under-Secretary-General for Field Support has improved the Organization's ability to identify and attract suitably qualified leaders for positions in field operations. |
Укрепление Секции по назначению старших руководителей и ее перевод в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке способствовало улучшению способности Организации в части поиска и привлечения руководителей с надлежащей квалификацией на должности в полевых миссиях. |
Thus, two posts - one P-5 and one General Service (Other level) - will be transferred from the Administrative Support Division of the current Office of Mission Support in the Department of Peacekeeping Operations to the proposed Senior Leadership Appointments Section. |
Поэтому две должности - одна С5 и одна категории общего обслуживания (прочие разряды) - будут переведены из Отдела административной поддержки нынешнего Управления поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира в предлагаемую Секцию назначения старших руководителей. |
While underlining the need to select candidates based on merit, the Northern Ireland Judicial Appointments Commission encouraged applicants from all sectors of society with a view to ensuring that the judiciary reflected the community that it served. |
Подчеркивая необходимость отбора кандидатов по достоинству, Комиссия по назначениям на должности в системе судопроизводства Северной Ирландии поощряет подачу заявлений из всех секторов общества, чтобы судебная система отражала структуру того общества, которому она служит. |
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level. |
Назначения осуществляются в соответствии с процедурами, которые предусматривают рассмотрение кандидатур на должности уровня старшего сотрудника Коллегией по назначениям и повышению в должности, а на должности уровня директора - Группой по обзору старших должностей. |
The sixth periodic report notes that a Judicial Appointments Commission was launched in 2006, and that it has a statutory role in encouraging a wider range of applicants for judicial office (para. 559). |
В шестом периодическом докладе отмечается, что в 2006 году начала свою работу Комиссия по назначению на судебные должности, чья роль согласно закону состоит в расширении круга кандидатов, претендующих на судебные должности (пункт 559). |
He was Chairman of the Appointments and Promotion Board (1991-1993), of the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat (1989-1992), and of the Publications Board (1982-1993). |
Был Председателем Совета по назначениям и повышению в должности (1991 - 1993 годы), Руководящего комитета по улучшению положения женщин в Секретариате (1989 - 1992 годы) и Издательской коллегии (1982 - 1993 годы). |
Special awards and honorific appointments |
Специальные награды и почетные должности |
Two posts) are to be transferred to the Senior Leadership Appointments Section in the Office of the Under-Secretary-General for Field Support, while an Administrative Assistant) is to be redeployed to the Office of the Assistant Secretary-General in the new Office of Integrated Support Services. |
Две должности) передаются в Секцию назначения старших руководителей Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, тогда как помощник по административным вопросам) будет переведен в Канцелярию помощника Генерального секретаря Управления комплексного вспомогательного обслуживания. |
The Constitutional Appointments Authority (CAA) has the mandate to propose to the President of the Republic candidates for constitutional offices, including Justices of Appeal, Judges, Ombudsman, Auditor-General, Attorney General and members of the Public Service Appeal Board. |
Орган по конституционным назначениям (ОКН) уполномочен предлагать Президенту Республики кандидатов на конституционные должности, включая судей Апелляционного суда, судей, омбудсмена, Генерального аудитора, Генерального атторнея и членов Апелляционного совета государственной службы. |
The legal security of recruitment processes is implicit in Chapter 12, Article 5 of the Instrument of Government, which states: "Appointments to central government positions are to be based only on objective considerations such as merit and competence." |
Требование, касающееся юридической безупречности таких процедур, вытекает из статьи 5 главы 12 Закона о форме правления, где говорится, что назначения на должности в органах государственного управления должны производиться исключительно на основе объективных критериев, таких как личные качества и компетентность кандидатов . |
Welcomes the formal establishment of the Senior Appointments Panel and the finalization of the revised Public Administration Reform framework, and encourages the Government of Afghanistan to ensure appointment of officials as required by the Afghanistan Compact; |
приветствует официальное учреждение Группы по вопросам назначения на руководящие должности и завершение разработки пересмотренной рамочной программы реформы государственного управления и рекомендует правительству Афганистана обеспечить назначение должностных лиц в соответствии с положениями Соглашения по Афганистану; |
Initial appointments, promotions and reappointments |
Первоначальные назначения, повышения в должности и повторные назначения |
Percentage of women in appointments |
Процентная доля женщин среди назначенных на должности |
Increasing the diversity of judicial appointments |
Усиление учета фактора многообразия при назначении на судейские должности |
Welcomes the appointment of officials, as required by the Afghanistan Compact, to the Senior Appointments Panel, and encourages the Government of Afghanistan to make active use of this panel, thus enhancing efficiency and transparency in the appointment of senior officials; |
приветствует формирование Группы по назначениям на руководящие должности в соответствии с Соглашением по Афганистану и рекомендует правительству Афганистана активно использовать эту Группу, повышая тем самым эффективность и транспарентность назначения старших должностных лиц; |
Current appointments, etc. |
Ныне занимаемые должности и т.д. |