Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Appointments - Должности"

Примеры: Appointments - Должности
Table 6 Comparison of new appointments of women on contracts of one year or Сопоставление новых назначений женщин на должности категории специалистов для работы по годичным и более длительным контрактам
As in the case of appointments, the data provided by the entities indicates that the proportion of women staff promoted to the more senior levels (D-1 and D-2) lags well behind promotions of men. Как и в случае назначений, представленные организациями данные свидетельствуют о том, что доля женщин среди сотрудников, получивших продвижение на более высокие должности (Д1 и Д2), значительно отставала от показателей продвижения по службе мужчин.
The King confers ranks in the Armed Forces and makes appointments to positions in the general administration and foreign service, except in cases prescribed by law. Король присваивает звания военнослужащим, а также назначает на должности в общие административные органы и на дипломатическую службу, за исключением должностей, определенных законом.
As at 31 May 2011, the UNCCD secretariat had 47 staff members appointed to established posts, as well as two staff members who were given temporary appointments. По состоянию на 31 мая 2011 года в секретариате КБОООН работало 47 сотрудников, назначенных на штатные должности, и два сотрудника на временных должностях.
The Special Committee notes with concern the ongoing delays in the recruitment and selection process for appointments of military and police specialists in the Department of Peacekeeping Operations. Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает имеющие место задержки в процессе набора кадров и отбора кандидатов для назначения на должности военных и полицейских специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира.
Further, Implementation a Presidential Executive Order issued on 30th October 2006 requiring that at least 30 per cent of new employees recruited or appointed into the public service and appointments in public offices should be women has been slow. Кроме того, выполнение президентской директивы от 30 октября 2006 года, в соответствии с которой женщины должны составлять по меньшей мере 30 процентов от новых сотрудников, принимаемых на государственную службу или назначаемых на государственные должности, идет медленными темпами.
Please also provide information on the numbers of women candidates for headship that have successfully obtained headship appointments and trends since consideration of the last report. Просьба также представить информацию о том, сколько женщин-кандидатов на руководящие должности получили эти должности, и о том, какие тенденции сложились с момента рассмотрения предыдущего доклада.
As a result of the reform of the Act, each new Government may award up to 20 per cent of diplomatic posts to political appointees. High-ranking professional women who are not career diplomats would be among those eligible for such appointments. В поправках, внесенных в законодательство, предусматривается также, что каждый новый кабинет может по политическим соображениям назначать на дипломатические посты до 20 процентов новых сотрудников, то есть на эти должности могут быть назначены женщины - высококвалифицированные специалисты, даже если они не являются профессиональными дипломатами.
Furthermore, the Secretary-General should biannually brief Permanent Representatives on the senior appointments made in the preceding six months and should share with them, either orally or in written form, the information from the interview panels' summary reports. Кроме того, Генеральному секретарю следует дважды в год информировать постоянных представителей о произведенных за последние шесть месяцев назначениях на руководящие должности, а также делиться с ними, будь то в устной или письменной форме, информацией из кратких отчетов о работе отборочных комиссий.
Women have been historically excluded from judicial office, as the legal profession has been considered a male domain, where appointments and promotion procedures and criteria are also often gender-biased. Женщины раньше не допускались на судейские должности, поскольку юридическая профессия считалась уделом мужчин, где процедуры и критерии назначения и продвижения по службе также часто являются отражением гендерных предрассудков.
Second, with regard to the selection of envoys, the Department has introduced a senior appointments panel, which interviews envoys and evaluates core competencies depending on the requirements of the position. Во-вторых, в том что касается отбора посланников, то Департамент создал группу по назначениям старших сотрудников, которая проводит собеседования с посланниками и оценивает основную квалификацию с учетом требований, предъявляемых к соответствующей должности.
In particular, appointments at the P2 and P3 levels are reserved for candidates who have passed the National Competitive Examination or for management reassignment. В частности, на должности С-2 и С-3 могут назначаться лишь те кандидаты, которые успешно сдали национальные конкурсные экзамены, или кандидаты, подпадающие под положения о перераспределении должностей руководящего состава.
The Authority supervises appointments made to counsels, commissions, and state committees, and decisively warns the appointing bodies of the consequences, if provisions of the Law on appropriate representation of women are not implemented. Управление осуществляет контроль за назначением на должности в советы, комиссии и государственные комитеты и решительно предупреждает назначающие инстанции о последствиях невыполнения положений закона о надлежащем представительстве женщин.
Great attention should be paid to the consequences of such a decision, particularly in terms of appointments to the civil service and other areas of public life where linguistic knowledge might be a requirement. Следует обратить особое внимание на возможные последствия такого решения, особенно при назначениях на должности для работы в учреждениях госслужбы и для других сфер общественной жизни, где знания языков могут считаться необходимым условием.
The Public Movement "Multinational Georgia" (PMMG) noted that senior government posts tend to be occupied by ethnic Georgians, and there was a firm perception of ethnic discrimination in personnel appointments, especially in law enforcement agencies. Общественное движение "Многонациональная Грузия" (ОДМГ) отметило, что высшие государственные должности, как правило, занимают этнические грузины и что при кадровых назначениях, особенно в правоохранительных органах, имеет место этническая дискриминация.
Given that a number of positions are established based on pledges received, a main constraint was the slow flow of funding for positions, which delayed appointments of selected candidates and necessitated hiring temporary personnel in many instances. Поскольку ряд штатных должностей вводится на основании полученных обещаний последующего финансирования, основной проблемой оставалось медленное увеличение фонда оплаты труда соответствующих сотрудников, что замедляло назначение отобранных кандидатов на должности и вынуждало во многих случаях нанимать временных работников.
Of the 263 appointments, 107 (40.7 per cent) were of candidates who had been successful in national competitive examinations for posts in the P-2 and P-3 grades. Из 263 назначенных сотрудников 107 (40,7 процента) были кандидатами, успешно сдавшими национальные конкурсные экзамены на должности классов С2 и С3.
The Board recommends that UNDP intensify its efforts to achieve a 3:2 female to male recruitment ratio target in respect of all new appointments of international and national staff. Комиссия рекомендует ПРООН активизировать усилия по достижению соотношения числа нанимаемых женщин к числу нанимаемых мужчин в размере 3:2 в отношении всех новых назначений на должности международных и национальных сотрудников.
There has been a steady increase in the number of appointments held by women from 26 per cent in 1992 to 35.5 per cent in 2006. Наблюдается устойчивый рост численности женщин, назначаемых на государственные должности: с 26 процентов в 1992 году до 35,5 процента в 2006 году.
In terms of employment, appointments to the various positions are determined by the qualification and experience of applicants irrespective of their gender, for example, in one bank, over 60 per cent of current staff are women. Что касается занятости, назначения на различные должности производятся с учетом квалификации и опыта заявителей, независимо от их пола; например, в одном банке женщины составляют более 60 процентов работающих в нем сотрудников.
(a) The reporting scheme and the senior appointments of the Procurement Division at Headquarters had not been finalized; а) схема отчетности и порядок назначения на старшие должности в Отделе закупок в Центральных учреждениях недоработаны;
In considering appointments that may arise as a result of the restructuring, OIOS should take into account the eligibility of current staff members to apply and be considered for the new positions. При рассмотрении вопроса о назначениях, которые могут потребоваться в результате изменения структуры, УСВН следует учитывать право нынешних сотрудников претендовать на эти новые должности.
Similarly, of the 617 staff members at the G-7 level worldwide with appointments of one year or more, only 68 (11 per cent) had reached maximum post occupancy and were deemed identified as eligible for the managed reassignment programme. Аналогичным образом, по всей системе из 617 сотрудников уровня О7, имеющих назначения сроком на один год или более, лишь 68 (11 процентов) достигли максимального срока пребывания в должности и были сочтены подлежащими включению в программу регулируемых перемещений.
The number of women candidates for headship that have successfully obtained headship appointments in Scotland is not available, as the information is not held centrally. Данные о числе женщин-кандидатов на должности директоров, которые с успехом получили назначение на должности директоров, по Шотландии отсутствуют, поскольку централизованное хранение информации не осуществляется.
Mindful that such complications remain real factors in the identification and appointment of senior leadership across missions, succession planning mechanisms for senior field appointments have been strengthened over the past four years. Памятуя о том, что подобные трудности остаются реальными факторами в процессе выявления и назначения кандидатов на старшие руководящие должности в миссиях, за последние четыре года шел процесс укрепления механизмов планирования замены старших руководителей на местах.