Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Appointments - Должности"

Примеры: Appointments - Должности
There has, however, been a marked decrease in the number of appointments of women at the P-5 and D-1 levels, which respectively have decreased from 42.9 to 30.7 per cent and 40.0 to 22.2 per cent. Что же касается числа назначений женщин на должности классов С-5 и Д-1, то здесь произошло явное уменьшение, что выразилось, соответственно, в снижении показателей с 42,9 до 30,7 процента и с 40,0 до 22,2 процента.
A wide range of full-time and part-time appointments in England, Wales and Northern Ireland are made personally by the Lord Chancellor; this includes some judicial office-holders whose jurisdiction extends also to Scotland. Большое число назначений, предусматривающих работу в течение полного или неполного рабочего дня, в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии осуществляется лично лордом-канцлером, и в число этих назначений входят также некоторые судебные должности, юрисдикция которых распространяется на Шотландию.
Ms. AOUIJ said that Japan had embarked on a new era in the promotion of women's rights, as shown by the numerous appointments of women to ministerial and other senior Government posts. Г-жа АУИДЖ говорит, что в области содействия соблюдению прав женщин Япония вступила в новую эру, о чем свидетельствуют многочисленные назначения женщин на министерские и другие руководящие должности в правительстве.
Ensuring balanced representation in appointments is regulated by a special measure also in the Decree regulating the criteria for implementation of the principle of balanced representation of women and men. Обеспечение сбалансированного представительства при назначениях на должности регулируется специальной мерой, также предусмотренной в Указе, определяющем критерии осуществления принципа сбалансированного представительства женщин и мужчин.
For 2002/03, overexpenditure in common staff costs resulted from the fact that the proportion of international staff on 100 series appointments increased to almost 50 per cent as compared with the budgeted proportion of 40 per cent. Перерасход средств по статье общих расходов по персоналу в 2002/03 финансовом году был обусловлен тем, что доля международных сотрудников, назначенных на должности в соответствии с правилами серии 100, увеличилась почти на 50 процентов, тогда как в бюджете соответствующий показатель предусматривался на уровне 40 процентов.
While members of defence teams, such as defence investigators, are not staff members of the Tribunal, but independent contractors hired by defence counsel, the Tribunal has taken measures to ensure more effective administrative control over their recruitment before approving such appointments. Хотя члены групп защиты, такие, как следователи защиты, являются не сотрудниками Трибунала, а независимыми служащими, нанимаемыми адвокатом защиты, Трибунал принял меры по обеспечению более эффективного административного контроля за процессом их приема на работу до утверждения их в должности.
It was important to provide men with training in the gender perspective on issues such as political party leadership, the electoral process, appointments to decision-making posts and the benefits of gender equality for society as a whole. Важно обеспечить подготовку мужчин с учетом гендерного фактора по таким вопросам, как руководство в политических партиях, избирательный процесс, назначения на руководящие должности и выгоды от равенства мужчин и женщин для общества в целом.
However, the number of such appointments is still very small and is insufficient to reverse the traditional exclusion of members of the indigenous peoples from senior government posts. Тем не менее число таких представителей по-прежнему является весьма ограниченным, что не позволяет радикальным образом решить проблему отсутствия доступа на высокие государственные должности для представителей коренных народов.
The Secretariat has therefore taken concrete steps to strengthen its capacity to identify suitably qualified senior women, including through the establishment within the Department of Field Support of a small dedicated capacity focused on senior leadership appointments. Поэтому Секретариат предпринял конкретные шаги по укреплению своего потенциала по подбору имеющих надлежащую квалификацию женщин на должности сотрудников старшего звена, в том числе посредством создания в Департаменте полевой поддержки небольшого, надлежащего кадрового резерва, предназначенного для назначения на руководящие должности старшего звена.
As a first step, in September, 22 of the Ministry of Defence "first tier" positions were filled by new appointments representing 17 provinces and a broad range of ethnic groups. В качестве первого шага в сентябре 22 должности «первого эшелона» в министерстве обороны было заполнено за счет новых назначений из числа представителей 17 провинций, являющихся выходцами из широкого круга этнических групп.
The goal set out in resolution 54/139, that is, that the appointment and promotion of suitably qualified women would not be less than 50 per cent, of all appointments and promotions, was met by 10 departments and offices. Закрепленная в резолюции 54/139 Генеральной Ассамблеи цель обеспечения того, чтобы показатель назначения и повышения в должности женщин соответствующей квалификации был не ниже 50 процентов от всех назначений и повышений в должности, была достигнута в десяти департаментах и управлениях.
Encourages the continuing efforts to improve the gender balance on appointments within the United Nations system at the headquarters and the country level in positions that affect operational activities; рекомендует продолжать усилия по обеспечению более сбалансированного соотношения мужчин и женщин при назначениях в рамках системы Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах и на уровне стран на должности, которые связаны с оперативной деятельностью;
A benchmark of 1 in 5 by 2003 is set for external recruitment into the Public Service as a whole, and the same benchmark of 1 in 5 will be used until 2005 for appointments to the Executive category. В отношении внешнего набора в государственную службу в целом предусматривается достижение целевого задания на уровне 1 к 5 к 2003 году, при этом в рамках назначений на должности категории руководящих сотрудников в период до 2005 года также будет применяться целевое задание на уровне соотношения 1 к 5.
When deciding on appointments at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General, the Secretary-General consistently takes into account qualifications, skills and experience, as well as the need to have the broadest possible geographical distribution and gender balance in such positions. Принимая решения о назначениях на должности уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, Генеральный секретарь всегда учитывает наличие квалификации, навыков и опыта, а также необходимость обеспечения максимально широкого географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин на таких должностях.
For appointments at the D-2 level, his Senior Review Group reviews all recommendations from departments to ensure that geographical representation and gender balance have been fully considered along with the provisions of the Charter relative to integrity and performance. При назначениях на должности уровня Д-2 его Группа по обзору старших должностей рассматривает все рекомендации департаментов для обеспечения всестороннего учета необходимости географической представленности и сбалансированной представленности мужчин и женщин, а также положений Устава, касающихся добросовестности и результатов работы.
The audit focused on appointments of professional staff for one year or longer against vacancies in the Department of Peacekeeping Operations that were made after obtaining the advice of the appointment and promotion bodies during 2001. Проверка касалась главным образом назначений на вакантные должности категории специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира на срок в один год и более, производившихся в 2001 году по рекомендации органов по назначениям и продвижению по службе.
Decree No. 58 of 9 April 1988 grants this branch of the executive powers of supervision of the courts and of judicial appointments, which jeopardize the separation of powers. Декрет Nº 58 от 9 апреля 1988 года наделяет этот орган исполнительной власти правом контроля за деятельностью судов и правом назначения на судебные должности, "что подрывает разделение властей".
The Council of Judges of the Supreme Court and the Council of Judges of the Slovak Republic issue opinions on proposed judicial appointments that have only an advisory character. Совет судей Верховного суда и Совет судей Словацкой Республики высказывают свои мнения в отношении назначений на судебные должности, но они носят лишь рекомендательный характер.
(b) Expansion and centralization of the existing senior appointment roster system by consolidating one roster for all senior appointments to peace operations. Ь) расширена и поставлена на централизованную основу существующая система ведения списка кандидатов на назначение на должности старших сотрудников путем составления единого списка всех кандидатов на должности старших сотрудников в рамках операций в пользу мира.
Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. Благодаря важному и влиятельному участию египетских женщин в трудовой деятельности две женщины были назначены министрами нынешнего правительства, и увеличилось количество женщин, назначенных на высокопоставленные должности в различных правительственных и неправительственных секторах страны.
(c) Identify essential civilian police positions and offer regular United Nations appointments to attract candidates of the higher calibre and to help retain institutional memory; с) определять важные должности компонента гражданской полиции и предлагать регулярные контракты Организации Объединенных Наций для привлечения кандидатов более высокого уровня и содействия сохранению механизма передачи накопленного опыта;
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
The former presidents of ICTY and ICTR motivated this recommendation a year ago and further suggested that the two judges be assigned from the ICTR Trial Chambers and that their positions be filled by new appointments. Бывшие председатели МТБЮ и МУТР обосновали данную рекомендацию год назад и дополнительно предложили назначить двух судей из судебных камер МУТР и заполнить их должности новыми сотрудниками.
100 series appointments are, for posts above the P-3 level, open to external candidates who have not passed any kind of competitive examination. на назначение в соответствии с Правилами серии 100 на должности класса выше С-3 могут претендовать внешние кандидаты, которые не сдавали каких-либо конкурсных экзаменов.
Such appointments become a serious threat to the independence of the judiciary, particularly where the provisional judges are conferred with the same powers as permanent judges and remain on the bench for a prolonged period of time. Такие назначения создают серьезную угрозу для независимости судебных органов, особенно в тех случаях, когда назначенным на временной основе судьям предоставляются такие же полномочия, как и постоянным судьям, и когда они находятся в должности в течение длительного периода времени.