Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Appointments - Должности"

Примеры: Appointments - Должности
Target 2006-2007: 9 departments, offices, peace operations, entities with 50 per cent or more of women at professional staff level with appointments of 1 year or more Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 9 департаментов, подразделений, операций по поддержанию мира и органов, в которых на женщин приходится 50 или более процентов назначений на должности категории специалистов сроком на один год или более
During the reporting period the percentage of women appointed to posts in the Professional category with appointments of one year or more ranged from a low of 26.5 per cent at the P-5 level to a high of 41.7 per cent at the P-2 level. В рассматриваемый период доля женщин, назначенных на должности категории специалистов сроком на один год или на более продолжительный период, колебалась в пределах от минимум 26,5 процента по должностям класса С5 до 41,7 процента по должностям класса С2.
The system applies to all staff members who hold appointments of at least one year under the 100 Series of the Staff Rules, except for staff at the level of Assistant Secretary-General and above, who report directly to the Secretary-General. Система служебной аттестации распространяется на всех сотрудников, которые работают по контрактам сроком как минимум один год, предусмотренным в серии 100 Правил о персонале, за исключением сотрудников в должности на уровне помощника Генерального секретаря и выше, которые подотчетны непосредственно перед Генеральным секретарем.
Positions at the D-2, Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels would not be included in the proposed standing capacity, and the Secretary-General would continue to exercise personally his authority for appointments to such positions. Должности уровней Д2, помощника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря не будут включаться в предлагаемый постоянный резерв, и Генеральный секретарь будет по-прежнему лично производить назначения для заполнения таких должностей.
To increase women's participation in public service, a new gender equality scheme had been introduced in 2003, in conjunction with a five-year plan for increasing appointments of women to managerial positions in the public service. Для расширения участия женщин в сфере государственной службы в 2003 году в связи с пятилетним планом увеличения числа женщин, назначаемых на руководящие должности на государственной службе, была введена новая программа гендерного равенства.
However, the Special Representatives and Deputy Special Representatives of the Secretary-General and those on "when actually employed" appointments constitute only a small proportion of the overall senior levels of the two departments. Однако должности специальных представителей и заместителей специальных представителей Генерального секретаря и должности, предполагающие оплату за фактическую работу, составляют лишь небольшую долю от общего числа должностей старших руководителей обоих департаментов.
There is an urgent need to strengthen efforts to increase the number of appointments of women at the senior decision-making levels in order to catch up with the relatively higher share of women appointed at the lower Professional levels. Есть острая необходимость активизировать усилия по увеличению числа назначений женщин на высшие руководящие должности, с тем чтобы ликвидировать отставание по сравнению с относительно более высокой долей женщин, получивших назначения на более низкие должности категории специалистов.
Requests the Secretary-General and the United Nations development system to take the need for gender balance fully into account when making appointments, including at the senior level and in the field, in accordance with relevant General Assembly resolutions; просит Генерального секретаря и систему развития Организации Объединенных Наций при назначении сотрудников, в том числе при назначениях на руководящие должности и на местах, полностью учитывать необходимость обеспечения сбалансированного соотношения доли мужчин и женщин согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи;
Except as provided in paragraph 8 below, the head of the Convention secretariat shall have the authority to appoint, promote, transfer and separate those staff whose appointments are limited to service with the Convention secretariat. За исключением предусмотренного в пункте 8 ниже руководитель секретариата Конвенции правомочен назначать, повышать в должности, переводить и увольнять тех сотрудников, назначение которых ограничивается деятельностью по обслуживанию секретариата Конвенции.
The words of article 6"... for appointment to the highest judicial offices..." are too limiting since most legal systems do not have judicial appointments but career judges. Текст статьи 6"... назначение на высшие судейские должности..." носит слишком ограничительный характер, поскольку в большинстве правовых систем назначение на судебные должности осуществляется пожизненно.
First, I am concerned about the low representation of women in peacekeeping operations and would encourage the submission of more female candidates for senior civilian appointments and for military and civilian police positions at all levels. Во-первых, я испытываю озабоченность в связи с низкой представленностью женщин в операциях по поддержанию мира и хотел бы рекомендовать представлять на руководящие гражданские должности и на должности в составе военного компонента и компонента гражданской полиции на всех уровнях больше кандидатов из числа женщин.
With regard to the Staff Rules, his delegation welcomed the amendment that made it clear that competitive examination was the only means by which appointments to posts at the P-1 and P-2 levels could be made and was the normal basis for appointment to P-3 posts. Что касается правил о персонале, то его делегация приветствует поправку, которая внесла ясность в отношении того, что конкурсные экзамены являются единственным средством назначения на должности уровня С-1 и С-2 и обычным основанием для назначения на должности уровня С-3.
A comprehensive process is needed to ensure that judicial appointments are based on merit rather than political criteria, and to ensure that all ethnic groups are fairly represented in the judicial system. Необходим всеобъемлющий процесс для обеспечения того, чтобы назначения на судейские должности основывались на критериях квалификации, а не политических критериях, и для обеспечения справедливой представленности в судебной системе всех этнических групп.
In 1997, high-level UNDP appointments of women to senior management positions included the posts of Director of the Office of Human Resources, Director of Finance, Director of Operations and Director of the Regional Bureau for Africa. К числу высоких должностей старшего руководящего звена, на которые в 1997 году в ПРООН получили назначение женщины, относятся должности директора Управления людских ресурсов, директора по финансовым вопросам, директора по вопросам оперативной деятельности и директора Регионального бюро для Африки.
In accordance with the administrative practices of the United Nations, the Secretary-General of the Authority established an appointments and promotion board to make recommendations concerning the appointment, promotion and review of the contractual status of all staff of the Authority. В соответствии с административной практикой Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Органа учредил совет по назначениям и повышению в должности для вынесения рекомендаций относительно назначения, повышения в должности и обзора контрактов всего персонала Органа.
As for the question of whether special envoys or representatives were included in the budget of the Executive Office of the Secretary-General, he said that, since such posts were inevitably one-off, short-term appointments they could not be included in the budget. В связи с вопросом о том, включены ли расходы на специальных посланников или представителей в бюджет Административной канцелярии Генерального секретаря, он говорит, что, поскольку такие должности неизбежно представляют собой одноразовые назначения на короткий срок, они не могут быть включены в бюджет.
Women accounted for 39.2 per cent of Professional staff in posts subject to geographical distribution and 36.5 per cent of all Professional staff with appointments of one year or longer. На женщин приходится 39,2 процента сотрудников категории специалистов, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, и 36,5 процента всех сотрудников категории специалистов, имеющих одногодичный или более продолжительный контракты.
Secondly, on staff appointments and promotions, the Director-General is regularly advised by the Appointment and Promotion Board, which is so composed as to afford divisional, and, in two out of its three constituent panels, staff representation. Во-вторых, в отношении назначений сотрудников и повышения их в должности Генеральный директор регулярно опирается на рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности, состав которого предусматривает представленность соот-ветствующего отдела, а в двух из трех входящих в него группах - представленность сотрудников.
In the restricted category of staff on professional appointments of one year or more on posts subject to geographical distribution, women account for over 41 per cent of staff, an increase of 0.8 per cent over last year. Женщины составляют свыше 41 процента сотрудников, относящихся к более узкой категории специалистов и имеющих назначения сроком на один год и более на должности, подлежащие географическому распределению, что на 0,8 процента больше показателя за предыдущий год.
At the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General levels, appointments of women constituted 9 per cent or 1 out of 11, and 10 per cent or 1 out of 10, respectively. Показатели назначения женщин на должности заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря составили соответственно 9 процентов, или 1 из 11, и 10 процентов, или 1 из 10.
"The Secretary-General, in his report on the composition of the Secretariat, should provide information on appointments he has made at the D-2 level with indication of nationality, gender and type of contract granted." «В своем докладе о составе Секретариата Генеральный секретарь должен представлять информацию о произведенных им назначениях на должности уровня Д-2 с указанием гражданства, пола и вида предоставленного контракта».
With regard to the appointment of special representatives, envoys and related positions, the Secretary-General would like to point out the particularly sensitive and political nature of those appointments and of the missions those officials head. Что касается назначений на должности специального представителя, посланника и другие соответствующие должности, то Генеральный секретарь хотел бы отметить особо деликатный и политический характер таких назначений и миссий, возглавляемых такими должностными лицами.
UNMOT, UNFICYP, UNMOGIP Military Desk, situation representatives, operational matters, rotations, senior appointments, military modification plans, guidance and coordination of daily activities Справочный стол для военнослужащих МНООНТ, ВСООНК, ГВНООНИП, оперативные сводки, оперативные вопросы, замена, назначения на старшие должности, планы изменения кадрового состава, руководство повседневной деятельностью и ее координация
In this regard, I appeal to the Ivorian parties to make the concessions necessary to end the impasse over the appointments to the still vacant portfolios of Defence, the Interior, and Women's, Children's and Family Affairs. В этой связи я призываю стороны в Котд'Ивуаре пойти на уступки, необходимые для того, чтобы выйти из тупика с назначением на все еще вакантные должности министра обороны, министра внутренних дел и министра по делам женщин, детей и семьи.
Notwithstanding the recent appointments of women to high-level posts, the report notes that in 2001, eighty-five women were candidates in parliamentary elections, but only 6 were elected Несмотря на недавние назначения женщин на высокие должности, в докладе отмечается, что в 2001 году из 85 женщин, баллотировавшихся в качестве кандидатов на парламентских выборах, было избрано лишь 6.