Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Appointments - Должности"

Примеры: Appointments - Должности
The Special Committee shares the Secretary-General's concern about the low representation of women in peacekeeping operations and expresses its wish to see more female candidates for senior civilian appointments and for military and civilian police positions at all levels. Специальный комитет разделяет озабоченность Генерального секретаря в связи с низкой степенью представленности женщин в операциях по поддержанию мира и хотел бы, чтобы было больше женщин, претендующих на старшие гражданские должности и на должности в воинских и полицейских контингентах всех уровней.
In some countries, women made inroads in the judiciary, including through the first-time appointment of women judges and through the appointments of women to Supreme Courts. В некоторых странах отмечается проникновение женщин в судебные органы, включая первые назначения женщин на должности судей и в верховные суды.
Public and private institutions should be required to develop plans of action to address non-discrimination and the State should conduct human rights education and training programmes for public officials and make such training available to judges and candidates for judicial appointments. Государственные и частные учреждения следует обязать разработать планы действий по обеспечению недискриминации, а государствам следует организовать изучение прав человека и проводить для государственных должностных лиц учебные программы, а также охватить такой подготовкой судей и кандидатов на судебные должности.
During the reporting period, despite vocal protests by the legislators, the executive branch did not announce nominees for senior appointments, including Cabinet Ministers and Supreme Court justices. В отчетный период, несмотря на громкие протесты законодателей, исполнительная власть так и не объявила имена кандидатов на высокопоставленные должности, включая должности министров кабинета и членов Верховного суда.
[Report of the Secretary-General on temporary staff appointed at the Professional level or above for less than one year under the 100 series and implications of substantive appointments] [Доклад Генерального секретаря о назначении временного персонала на должности категории специалистов и выше на период менее одного года в соответствии с Правилами о персонале серии 100 и последствиях этого для основных назначений]
They have begun the reorganization of the armed forces, creating new battalions (including an amphibious battalion to monitor the river border) and introducing new military regions and appointments and promotions at the level of the High Command. В рамках усилий в этом направлении они приступили к реорганизации вооруженных сил, начав с создания новых батальонов (включая десантный батальон для обеспечения контроля за речной границей) и новых военных округов и назначений и повышений в должности на уровне высшего командования.
As a result of promotion ceremonies held without the authorization of KFOR and UNMIK, the Commander of KPC has been told that any rank changes and appointments made during these unauthorized ceremonies are to be considered provisional until formal approval is given by UNMIK. В связи с церемониями повышения в должности, которые проводились без разрешения СДК и МООНК, командующему КЗК указано, что любые изменения в должности и назначения, произведенные в ходе этих несанкционированных церемоний, считаются временными до официального утверждения МООНК.
The Minister responsible for gender equality has notified the respective political authorities to take the necessary steps to ensure compliance with the provisions of the law regarding appointments to public commissions and councils. Министр по вопросам гендерного равенства уведомил соответствующие политические органы о необходимости принять соответствующие меры, с тем чтобы обеспечить соблюдение положений закона, касающихся назначений на должности в государственные комиссии и советы.
The purpose of revised staff rule 104.14 is to set out the rules governing the establishment, membership and functions of the central review bodies that will advise the Secretary-General on appointments and promotions under the 100 series of the Staff Rules. Цель пересмотренного правила 104.14 Правил о персонале заключается в том, чтобы установить правила, регулирующие учреждение, состав и функции центральных наблюдательных органов, которые будут выносить рекомендации Генеральному секретарю по вопросам, связанным с назначениями и повышением в должности в соответствии с Правилами о персонале серии 100.
To meet the 50/50 goal of gender balance, departments and offices need to increase the number of women's appointments to at least 50 per cent or more at all levels. Для достижения равной представленности мужчин и женщин департаментам и подразделениям необходимо увеличить число назначений женщин на должности всех классов как минимум до 50 или более процентов.
At the P-3 and P-2 levels, women accounted for 41.9 per cent (75 out of 179) and 52.9 per cent (55 out of 104) of appointments, respectively. Число женщин, назначенных на должности классов С-З и С2, составило соответственно 41,9 процента (75 из 179) и 52,9 процента (55 из 104).
The placement on the roster of less than 50 per cent women through the examination may affect the ability to maintain the 50/50 ratio in P-2 appointments and may cause a reversal of achieved gender balance at the P-2 level. Включение в реестр менее 50 процентов женщин по результатам экзаменов может отразиться на возможностях поддержания соотношения назначений на должности С2 на уровне 50/50 и нарушить достигнутый гендерный баланс на уровне должностей С2.
The audit, which was conducted from May to July 2003, focused on appointments of staff in the Professional category and above made during 2002 on the basis of the recommendations of the appointment and promotion bodies or after review by the central review bodies. Эта проверка, проводившаяся с мая по июль 2003 года, касалась главным образом назначений на должности категории специалистов и выше, производившихся в 2002 году на основе рекомендаций органов по назначениям и повышению в должности или рассмотрения центральными наблюдательными органами.
Professor Guido de Marco was President of Malta from 1999 to 2004, following appointments as Minister of the Interior and Justice, Minister for Foreign Affairs and Deputy Prime Minister. Профессор Гвидо де Марко был президентом Мальты с 1999 года по 2004 год; перед этим он занимал должности министра юстиции и внутренних дел, министра иностранных дел и заместителя премьер-министра.
Due to the introduction of contractual reform, appointments of limited duration funded as general operating expenses from the biennial support budget must be converted into regular posts or abolished altogether. В связи с проведением реформы системы контрактов контракты на ограниченный срок, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов по статье общих оперативных расходов, должны быть либо конвертированы в должности, финансируемые из регулярного бюджета, либо полностью упразднены.
These risks are further exacerbated by the underperformance of revenues as a result of the global crisis, continued lack of agreement on revenue allocation coefficients, continued challenges to the State institutions by the Republika Srpska, expired mandates and delayed appointments. Опасность такого развития событий усугубляется сокращением объема налоговых поступлений в результате глобального кризиса, продолжающимся отсутствием договоренности относительно коэффициентов распределения налоговых поступлений, неурегулированностью отношений между Республикой Сербской и государственными учреждениями, а также истекшими мандатами и задержками с назначениями на должности.
Affirmative action had also been taken with respect to political appointments to government offices and to civil service institutions with a view to enhancing the participation of individuals from neglected and marginalized areas. Позитивные меры были приняты также в отношении политических назначений на государственные должности и на гражданской службе в целях укрепления участия лиц из отдаленных и неблагополучных в экономическом отношении районов.
Prior to that, she held various ministerial appointments in the Swedish Government, including that of Minister of Civil Affairs, with responsibility for matters relating to consumer affairs, women and youth, between 1988 and 1992. До этого она работала в правительстве Швеции на различных министерских должностях, в том числе на должности министра по гражданским делам в период с 1988 по 1992 год, занимаясь вопросами, касающимися потребления, женщин и молодежи.
To promote gender equality in access to electoral mandates, elected office and appointments to State institutions and Government departments о поощрении гендерного равенства в доступе к выборным мандатам, выборным должностям и при назначении на должности в государственные учреждения и органы государственной власти.
96.18. Reinforce the independence of the judiciary by increasing institutional and material support for the justice system and putting an end to the provisional nature of judicial appointments (Germany); 96.18 усилить независимость судебных органов путем усиления организационной и материальной поддержки судебной системы и отказа от временного характера назначений на должности судей (Германия);
The Special Committee acknowledges the progress made by the Secretariat in ensuring a better representation of troop-contributing countries, in particular developing countries, in regard to senior mission leadership appointments, and requests that this trend be continued. Специальный комитет принимает к сведению достигнутый Секретариатом прогресс в обеспечении лучшей представленности стран, предоставляющих войска, в частности развивающихся стран, в том, что касается назначение на старшие руководящие должности в миссиях, и просит продолжать эту тенденцию.
However concern was expressed regarding a decision of July 2007, whereby the President issued a decision to reject the National Judicial Council's recommendation of nine candidates for judicial appointments. Вместе с тем была выражена озабоченность в связи с принятым в июле 2007 года решением Президента об отклонении рекомендаций Национального судебного совета в отношении назначения девяти кандидатов на должности судей.
The Government has not supported the Action Plan, including by failing to set up an advisory panel to help the President vet senior political appointments pursuant to Action point 2. Правительство не поддержало План действий, в том числе не создало консультативную группу с целью оказания помощи Президенту в деле проверки кандидатов на высшие политические должности в соответствии с пунктом 2 Плана действий.
Of these, 10 appointments were from non- or underrepresented countries; of the Young Professionals appointed seven were from non- or underrepresented countries. Из них 10 сотрудников были назначены от непредставленных или недопредставленных стран; из общего числа сотрудников, назначенных на должности по Программе молодых специалистов, семеро являлись гражданами непредставленных или недопредставленных стран.
The potential for conflict of interests may arise in cases such as the performance of consulting services by auditors, the lack of provisions to bar the audit/oversight head from subsequent appointments to job positions within the organization and in cases where their tenure is unlimited. Не исключены возможные конфликты интересов в таких случаях, как предоставление аудиторами консалтинговых услуг, отсутствие положений о запрещении последующих назначений руководителей служб аудита/надзора на должности в этой же организации, а также в случае неограниченного срока их пребывания в должности.