Appointments have recently been offered to a number of candidates for senior positions and further offers for core staff will be made in the following months. |
Недавно ряду кандидатов было предложено заполнить должности руководящего звена, и в предстоящие месяцы должности будут предложены также и основному персоналу. |
Those two posts are, as indicated above, to be redeployed to the new Senior Leadership Appointments Section. |
Как указано выше, эти две должности были переданы новой Секции назначения старших руководителей. |
Appointments to L posts are not in general subject to a competitive recruitment process. |
На назначения на должности класса L, как правило, не распространяется процедура набора на конкурсной основе. |
The British Government published the latest Judicial Appointments Annual Report in July 2010. |
Британское правительство опубликовало последний Ежегодный доклад о назначениях на судейские должности в июле 2010 года. |
Appointments of judges to positions within the executive or legislative branches could create conflicts of interest and should be avoided. |
Назначение судей на должности в органах исполнительной или законодательной власти может привести к возникновению конфликта интересов, и такого рода практики следует избегать. |
The Senior Appointments Panel was set up by September 2006 and showed initial promise. |
К сентябрю 2006 года была создана Группа по назначению на руководящие должности, что положило начало многообещающей работе. |
OF TOTAL APPOINTMENTS AND THE NUMBER OF NATIONALITIES APPOINTED AT EACH LEVEL |
ДОЛИ ОТ ОБЩЕГО ЧИСЛА НАЗНАЧЕНИЙ И ЧИСЛА ГРАЖДАН РАЗЛИЧНЫХ СТРАН, НАЗНАЧЕННЫХ НА ДОЛЖНОСТИ КАЖДОГО КЛАССА |
Appointments and commissions for the Argentine Government |
Назначения и должности в качестве представителя правительства Аргентины |
The Judicial Appointments Board for Scotland recommends candidates for judicial office in most courts. |
В большинстве судов судебные работники назначаются по рекомендации Совета по назначениям на судебные должности в Шотландии. |
Appointments and assignments for the Government of Argentina |
Назначения и должности в качестве представителя правительства Аргентины |
Judges and Sheriffs in Scotland are appointed by the Queen on the advice of the First Minister (on recommendation of the independent Judicial Appointments Board). |
Судьи и шерифы в Шотландии назначаются Королевой по совету Первого министра (по рекомендации независимого Совета по назначениям на судебные должности). |
Appointments of Heads of Missions and to Senior Management within the Foreign and Commonwealth Office |
Назначения на должности глав представительств и сотрудников старшего управленческого звена в Министерстве иностранных дел и по делам Содружества |
a/ Appointments of staff of some nationalities have been made at more than one level. |
а/ Назначения граждан некоторых стран производились на должности нескольких классов. |
Position Appointments made by Council of Ministers |
Должности, замещаемые по решению Совета министров |
It is being studied by the UNITAR Board of Trustees, including by the recently established Appointments and Promotions Board. |
Оно изучается Советом попечителей ЮНИТАР, в том числе недавно созданным Советом по назначениям и повышению в должности. |
Of those, 8 have been recommended to posts by the Appointments Board and 12 were on medical leave. |
Из них 8 были рекомендованы на конкретные должности Советом по назначениям, а 12 находились в отпуске по болезни. |
The Northern Ireland Office (NIO), a Whitehall Department, is bound by the revised Code of Practice on Ministerial Appointments to Bodies, issued in July 2001. |
Министерство по делам Северной Ирландии (МСИ), являющееся одним из подразделений правительства, в своей деятельности руководствуется пересмотренными правилами и нормами министерских назначений на должности в государственные органы, которые были опубликованы в июле 2001 года. |
Appointments to higher posts in the executive, the judiciary and the senate all reflect women's political will and ability to reach higher decision-making positions. |
Назначения женщин на руководящие должности в исполнительной и судебной власти, а также в сенате свидетельствуют о наличии политическую воли и способности женщин занимать такие высокие директивные посты. |
The Northern Ireland Judicial Appointments Commission is responsible for the selection of applicants for judicial appointment up to and including High Court Judges. |
Комиссия по назначению на судейские должности Северной Ирландии отвечает за отбор кандидатов для назначения на судейские должности вплоть до должности судей Высокого суда включительно. |
It extends salaried part-time working to the senior courts and the Supreme Court, and it allows the Judicial Appointments Commission to favour a candidate with a declared protected characteristic when candidates for judicial office are equal on merit. |
Он расширяет возможности наемных судей на условиях частичной занятости работать в судах высших инстанций и в Верховном суде, а также позволяет Комиссии по назначению на судейские должности делать выбор в пользу кандидата с заявленными подлежащими защите характеристиками при равных достоинствах кандидатов на судебную должность. |
4 Appointments of women effective after the reporting period: Assistant Secretary-General for Mission Support, Department of Peacekeeping Operations; Assistant Secretary-General for Human Resources Management, Department of Management. |
4 После завершения отчетного периода женщины были назначены на следующие должности: помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миссий, Департамент операции по поддержанию мира; помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами, Департамент людских ресурсов. |
Ministers and officials have attended conferences throughout England and Wales providing information, and they have worked closely with the profession through the Joint Working Party on Equal Opportunities in Judicial Appointments and Silk. |
Министры и должностные лица принимали участие в конференциях на территории Англии и Уэльса, предоставляли информацию и тесно сотрудничали с юристами в рамках Совместной рабочей группы по обеспечению равных возможностей при назначении на должности судей и присвоении звания королевского адвоката. |
The Civil Service (Appointments) Law generally requires that civil servants be appointed through a competitive tender process which clearly defines minimum qualifications for the position in question. |
Закон о гражданской службе (назначения) предписывает, чтобы гражданские служащие, как правило, назначались по результатам конкурса, четко устанавливающего минимальные требования в отношении данной должности. |
The Government of Afghanistan has made progress in this regard, including through the establishment of the Senior Appointments Panel and strengthening the power of the High Office for Oversight and Anti-Corruption. |
Правительство Афганистана добивается прогресса в этом отношении, в том числе благодаря учреждению Группы по назначению на руководящие должности и усилению властных полномочий Главного управления по надзору и борьбе с коррупцией. |
In April 2006, the Judicial Appointments Commission was launched and is now responsible for the selection of candidates for judicial appointment in England and Wales. |
В апреле 2006 года приступила к работе Комиссия по назначению судей, которая отныне отвечает за отбор кандидатов на должности судей в Англии и Уэльсе. |