Примеры в контексте "Anyone - Кому"

Примеры: Anyone - Кому
We'll be live-streaming the hearing in the auditorium all day, and the guidance staff will be available to anyone who needs to, you know, talk it out. Мы будем в прямом эфире весь день, здесь, в аудитории, вы можете обращаться к нам с просьбами в любое время, вы знаете, к кому именно обращаться.
Therefore, the Commission should not have accused or cast doubt on anyone; it should have limited itself to submitting a procedural report pending the completion of its investigation into the various areas referred to in its report, and it should have provided evidence for its accusations. Наконец, в своем докладе Международная независимая комиссия по расследованию признала, что она работает по насыщенной программе и считает всех лиц, в том числе тех, кому она предъявила обвинение, невиновными, пока их вина не будет доказана.
Mr. A.U. further explained that he 'did not have any claims in respect to anyone' after he 'has ascertained that the two individuals named in the leaflets had nothing to do with their content'. Г-н А.У. далее пояснил, что у него "нет никаких претензий ни к кому", после того как он "убедился, что два лица, упомянутых в листовке, не имеют никакого отношения к ее содержанию".
Didn't you tell Don Weingarten, another bond attorney, that you feel sorry for anyone who gets Alicia Florrick as an attorney? Разве вы не говорили Дону Вейнгартену, ещё одному залоговому адвокату, что вы сочувствуете тому, кому достанется в адвокаты Алисия Флоррик?
For that reason, we never collect or maintain information at our website from those we actually know are under 13, and no part of our website is structured to attract anyone under 13. Поэтому, мы никогда не собираем информацию на нашем шёЬ-сайт о тех, кому еще нет 13 лет, и ни один раздел нашего web-сайта не был создан с целью привлечь кого-либо младше 13 лет.
The horticultural society Dano in Rdovre had refused to sell allotments to anyone not born in Denmark but, after public criticism, had said that the prohibition was "only" against foreigners who were not Danish citizens. Садово-огородное сообщество "Дано" в Родовре отказалось продавать наделы кому угодно, кто не является уроженцем Дании, однако последовала критическая реакция со стороны общественности, и сообщество уточнило, что запрет распространяется "только" на иностранцев, не являющихся гражданами Дании.
Anyone need any more vino? Кому нибудь нужно еще вина?
Anyone you trust out here? Кто-то, кому ты тут доверяешь?
So the house is empty now, but I have 50 pounds of fresh Kitty Litter if anyone knows someone who wants it. Дома теперь пусто, но у меня осталось 25 килограмм наполнителя для кошачьего туалета, не знаете, кому его пристроить?
'Distraught husband, Jonathan Rivers... ''... had this message for anyone who may know of her whereabouts.' Убитый горем муж Джонатан Риверс... Джонатан Риверс обращается ко всем, кому известно её местонахождение.
The proposed convention stipulates that States shall take action, including the adoption of criminal laws, to prohibit anyone from initiating or attempting to initiate a human pregnancy or other form of gestation using embryos or reproductive cells which have undergone intentional inheritable genetic modification. В тексте проекта конвенции предусмотрено, что государства должны принимать меры, включая принятие уголовного законодательства, запрещающие кому бы то ни было использовать или пытаться использовать беременность или другие виды зачатия с применением эмбрионов или репродуктивных клеток, подвергнутых преднамеренной наследственной генетической модификации.
A womanish husband is no use to anyone. Муж-тряпка. Да кому он вообще нужен такой?
The Russian Federation, in pursuing a firm policy of ensuring peace and stability around its borders and the discharge of its obligations under agreements with the countries concerned and within the framework of CIS, is not directing its efforts against anyone at all. Твердо проводя линию на обеспечение мира и стабильности вокруг своих границ, на выполнение своих обязательств по соглашениям с соответствующими странами и в рамках СНГ, Российская Федерация не противопоставляет свои усилия кому бы то ни было.
Paragraph 3 prohibits the Authority from disclosing proprietary data transferred to it by prospectors, applicants for contracts or contractors, either to the Enterprise or to anyone external to the Authority. В пункте З Органу запрещается разглашать Предприятию или кому бы то ни было за пределами Органа имеющие характер собственности данные, переданные Органу изыскателями, заявителями на получение контракта и контракторами.
Article I. of the Chemical Weapons Convention prohibits State parties from developing, producing, acquiring, stockpiling or retaining chemical weapons or transferring chemical weapons to anyone. Статья I. Конвенции о химическом оружии запрещает государствам-участникам разрабатывать, производить, приобретать, накапливать или сохранять химическое оружие или передавать химическое оружие кому бы то ни было.
First, we take note of the fact that the global level of resources is for the most part below that requested by the Secretary-General, who more than anyone is aware of the genuine needs of our Organization. Во-первых, мы отмечаем тот факт, что глобальный уровень ресурсов по большей части ниже запрашиваемого Генеральным секретарем, которому лучше, чем кому бы то ни было, известны истинные потребности нашей Организации.
The fact that the Covenant was not incorporated into Swedish law did not prevent anyone from invoking it in a particular case, or querying whether any particular statute or legal requirement was in conformity with the Covenant. Тот факт, что данный Пакт не инкорпорирован в шведское законодательство, не мешает кому бы то ни было прибегать к нему в том или ином конкретном случае либо ставить под вопрос соответствие какого-либо конкретного статута или юридического требования положениям Пакта.
It had thus established strict laws prohibiting the possession, use, production or sale of weapons or explosives by anyone other than Government forces and had imposed strict rules on the Armed Forces themselves in that respect. Действуя в этом духе, она установила строгие законы, запрещающие кому бы то ни было, кроме правительственных сил, иметь, применять, производить или продавать оружие или взрывчатые вещества, причем вооруженные силы сами подчиняются строгим правилам в этой области.
There is no evidence, other than Bertrams' invoice to Thyssen, of the costs allegedly incurred by Bertrams and no evidence that Bertrams actually paid the amounts claimed to anyone. За исключением счета-фактуры корпорации "Бертрамс" компании "Тиссен", подтверждения расходов, предположительно понесенных "Бертрамс", и фактической выплаты указанных сумм кому бы то ни было отсутствуют.
And I believe that it is not a good idea for anyone to contradict this form that I have given to the sentence, because the words of the sentence are one. Я думаю, что не стоит кому бы то ни было спорить о форме, в которую я облек свои слова, так как суть закона одна. Ведь в чем разногласие?
Anyone in need of refreshments? Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
Anyone want their seat warmer? Кому включить обогрев сидений?
Anyone for a nightcap? Кому стаканчик на сон грядущий?
Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel. Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо".
Anyone who got a project or a game in need of cash. Через тех, кому очень нужны деньги.