Do you happen to know anyone liking Nicolas Anelka around here? |
А ты не знаешь кого-то еще из местных кому нравится Николас Анелка? |
I don't have anyone to give them to, nor can I throw them away. |
Мне не кому это отдать и выбрасывать тоже жаль. |
I need you to look into what happened to him; see if you can find anyone that I can talk to and get some help. |
Узнай, что с ним случилось, вдруг удастся найти кого-то, к кому я могу обратиться за помощью. |
We can't diagnose anyone under the age of 18 as antisocial, so we are labeling this unsub a budding psychopath. |
Мы не можем ставить диагноз "антисоциальный" тому, кому еще нет 18, поэтому мы назовем подозреваемого начинающий психопат. |
It confirms that Russia itself does not intend to constitute a threat to anyone in or from outer space. |
Оно подтверждает, что сама Россия не намерена представлять угрозу кому бы то ни было в космическом пространстве и из космического пространства. |
Reports have been received that many farmers have been prohibited from selling their rice and bran to anyone other than the military. |
Были получены сообщения о том, что многим фермерам запрещено продавать рис и отруби кому бы то ни было, кроме военных. |
I didn't say anything about the lawsuit because my lawyer said not to mention it to anyone. |
Я ничего не рассказала вам о судебном процессе, поскольку мой адвокат запретил мне рассказывать об этом кому бы то ни было. |
Likewise, those documents cannot impose obligations, liability or a right to compensation on anyone. |
Точно так же эти документы не могут навязывать кому бы то ни было обязательства, ответственность или же устанавливать чье бы то ни было право на компенсацию. |
Countries cannot produce sufficiently for their needs or give anyone enough confidence in them to offer adequate credit for them to pull themselves out of such woes. |
Страны не способны производить достаточно товаров для удовлетворения собственных потребностей или предоставить кому бы то ни было достаточных гарантий, необходимых для предоставления им адекватных кредитов для выхода из подобного бедственного положения. |
The principle of self-determination was enshrined in the Charter of the United Nations and it would be unethical even to contemplate handing Gibraltar's sovereignty over to anyone against the declared wishes of its people. |
Принцип самоопределения закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций, и было бы неэтично даже задумываться о возможности передачи суверенитета Гибралтара кому бы то ни было вопреки заявленным пожеланиям его народа. |
Listen, if anyone still wants to know, the phone is in the administration building, you dial 9 to get out, and there's actually a back exit behind the horse troughs. |
Короче, если кому еще надо, телефон в администрации, код выхода во внешнюю сеть - 9-ка. Запасной выход находится за зданием конюшни. |
There's little room in Tupolev's heart for anyone but Tupolev. |
Туполев ни к кому не испытывает чувств, кроме себя. |
According to one of his student, Simon McGovern (one of the few who knew about Lagarto's disease), Rodrigues made them promise to never talk about his cancer to anyone because he did not want to have any sympathy from other competitors. |
Его студент, Саймон МакГоверн, один из немногих, кто знал о болезни Лагарто, позже рассказал, что Родригес запретил сообщать кому бы то ни было о раке, чтобы избежать любого сочувствия со стороны своих оппонентов. |
How could anyone find you more attractive than me? |
Кому в голову придёт, что ты симпатичней меня? |
As per discussion I have just had with our consultant friend Ms. McLeod, from here on out, anyone who must leave a shift for personal reasons, you need to submit a request and allow enough time for a relief to be brought in. |
Мы только что говорили с нашим консультантом мисс МакЛеод, и вот какие новости, отныне каждый, кому, по личным причинам, нужно уйти должен подать запрос, и предоставить достаточно времени, чтобы найти замену. |
The number of our business partners is continuously expanding, and their newest products enlarge the spectrum of our company's offers to anyone concerned with security, comfort and wellbeing. |
Количество партнеров по сотрудничеству постоянно растет, и их новейшие изобретения расширяют спектр предложений с технически эффективными решениями для каждого, кому важно свое благосостояние, комфорт и безопасность. |
Demagogues like Venezuala's Hugo Chavez or Carlos Menem - an Argentine presidential candidate once again - may seem like a bad joke, but anyone who cares about Latin America's fate should not laughing. |
Демагоги типа венесуэльского Хьюго Чавеза или Карлоса Менема - снова выставившего свою кандидатуру в президенты Аргентины - могут показаться плохой шуткой, но все, кому небезразлична судьба Латинской Америки, смеяться не должны. |
You remember anyone he hung out with, someone he would've reached out to? |
Вы помните кого-либо, с кем он близко общался, к кому мог бы обратить за помощью? |
It is prohibited to require judges to provide any explanations on the substance of cases that they have considered or are considering, or to make them available to anyone for information, except in cases and in accordance with the procedure prescribed by law. |
Запрещается требовать от судьи каких-либо объяснений по существу рассмотренных или находящихся в производстве дел, а также представлять их кому бы то ни было для ознакомления, иначе как в случаях и порядке, предусмотренных законодательством. |
development, production, manufacturing, processing, consumption or otherwise acquiring, collecting, stockpiling, sale or transfer to anyone of chemical weapons, |
разработка, изготовление, производство, обработка, потребление или другие виды приобретения, сбора, накопления, сбыта либо передачи кому бы то ни было химического оружия; |
No records of the oral deliberations in the sub-commission meetings may be disclosed to anyone outside the sub-commission. |
Никакие сведения об устных обсуждениях на заседаниях подкомиссии не могут разглашаться кому бы то ни было, помимо членов подкомиссии. |
The release of a freely-distributed Amiga program named Soundtracker by Karsten Obarski in 1987 started the era of MOD-format which made it easy for anyone to produce music based on digitized samples. |
С выпуском в 1987 году свободно распространяемой программы для Amiga под названием Sound Tracker, автором которой был Карстен Обарски, началась эра MOD-формата, который позволял кому угодно с лёгкостью создавать музыку с использованием оцифрованных семплов. |
It was stated that the draft Model Law did not obligate the depositary bank to pay anyone, unless there was a control agreement (see subpara. 3 (c)) and a court order. |
Было указано, что проект типового закона не обязывает депозитарный банк производить выплаты кому бы то ни было, если только не существует соглашения о контроле (см. подпункт З (с)) и судебного предписания. |
Those who are familiar with the events of the recent past in Cyprus know perfectly well that the Greek Cypriots should be the last people to accuse anyone of human rights violations. |
Тем, кто осведомлен о событиях недавнего прошлого на Кипре, прекрасно известно, что киприотам-грекам менее чем кому бы то ни было пристало обвинять кого-либо в нарушениях прав человека. |
Mr. BUERGENTHAL maintained that, as formulated, the paragraph would prevent anyone from arguing against the protection of the rights guaranteed under article 25, and therefore was utterly inconsistent with the terms of the Covenant. |
Г-н БЕРГЕНТАЛЬ заявляет, что данный пункт в его нынешней формулировке будет предполагать запрещение кому бы то ни было выступать против защиты прав, гарантированных по статье 25, и поэтому он явно противоречит положениям Пакта. |