Anyone who needed inoculations has got them, and the virus has run its course. |
Все, кому нужны были прививки, их получили, и вирус сошёл на нет. |
Anyone here to get an ambulance license? |
Кому тут нужны права на вождение скорой? |
Anyone she might have taken the children to see? |
К кому она могла поехать с детьми? |
Anyone who needs more time, the old, the infirm, we will escort in a day's time. |
Все, кому нужно больше времени - старики, больные - за вами вернуться завтра. |
Anyone who beats the market must simply be lucky. |
Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик. |
Anyone who was interested would know that she was the SIO. |
Любой, кому это нужно, мог узнать, что она старший следователь. |
Anyone knows Fremont and Coates, they do. |
Если кому знакомы Фримонт и Коутс. |
Anyone who might not like your dad has to go? |
Те, кому может не понравиться твой папа, пусть идут лесом? |
Anyone who thinks they have seen her is asked to contact authorities. |
И любой, кому кажется, что он видел её, должен связаться с властями. |
Anyone who had nothing to hide would ask where I got it. |
Любой, кому нечего скрывать, спросил бы, откуда оно у меня. |
Anyone I ever get close to... |
Любой, к кому я становлюсь ближе... |
Anyone you're sending it to. |
Любой, кому вы ее пошлете. |
Anyone we trust to make the news public in Scotland could go straight to Marie de Guise instead and demand payment for their silence. |
Франциск: Кто-либо, кому мы доверяем сделать новости публичными в Шотландии мог пойти прямо к Марии де Гиз и вместо этого, потребовать плату за их молчание. |
Anyone who, in any other circumstances, learns of the commission of an offence also has an obligation to notify the public prosecutor thereof (art. 26, para. 2). |
Каждый, кому при каких-либо иных обстоятельствах стало известно о факте правонарушения, также обязан известить об этом государственного обвинителя (пункт 2 статьи 26). |
Anyone that might be important in her life that he can hurt. |
Все, кто имеют для нее значение, кому он может навредить. |
Anyone who has visited the camps would know that women are unable to leave the camps without being attacked just 100 metres away. |
Все, кому довелось посетить лагеря, знают, что женщины не могут отойти от лагеря, не подвергаясь нападению, даже на расстояние 100 метров. |
Anyone aware of murders and extrajudiciary executions must lodge a complaint against the perpetrators with the courts; they must apply to the Director of Human Rights in the Ministry of Justice, who would initiate public proceedings. |
Те, кому известно об убийствах и внесудебных казнях, должны обратиться в суд с жалобой на виновных; они должны обратиться к Директору по правам человека в Министерстве юстиции, который возбудит дело от имени государства. |
LIVING EVERY DAY WITH A SECRET THAT YOU WANT TO TELL SOMEONE - ANYONE - ABOUT, BUT YOU CAN'T. |
Каждый день хранить секрет, который ты хочешь рассказать, уже неважно, кому, но не можешь. |
YOU SAW I NEVER INTENDED FOR ANYONE TO BE HURT. |
Вы видели, что у меня не было намерений навредить кому бы то ни было. |
Neither of us leaves anyone? |
Никто из нас ни к кому не уйдет? |
I don't dislike anyone. |
Я ни к кому не испытываю неприязни. |
Anyone who might have felt threatened by their progress? |
Кому-то, кому угрожал прогресс в их работе? |
Anyone that's here that's not ashamed, and angry, should resign. |
Любой из вас, кому не стыдно и не досадно, должен уйти. |
(e) Anyone charged with an offence shall have the right to be tried in his presence; |
ё) каждый, кому предъявляется обвинение в правонарушении, имеет право на судебное рассмотрение в его присутствии; |
In addition, article 43 of the Code stipulates: Anyone who suffers injury arising from a criminal offence may bring civil proceedings before the criminal courts in order to obtain criminal compensation, regardless of its value. |
Кроме того, в статье 43 Кодекса говорится: Любой, кому нанесен ущерб в результате преступного деяния, вправе предъявить гражданский иск в уголовный суд для получения любой компенсации. |