Is there anyone in Boston you haven't told? |
В Бостоне остался хоть кто-нибудь, кому ты не сказал? |
How could anyone have known that? |
Откуда кому бы то ни было знать об этом? |
Does anyone here want to seriously learn? |
Здесь есть кто-нибудь, кому интересно узнать? |
Is there anyone out there you can still trust? |
Есть кто-нибудь, кому можно доверять? |
A cat will never go to anyone, especially Sheba. |
Эта кошка никогда не идет ни к кому. |
So anyone under the age of 45, please go to the back of the barn right now. |
Так что все, кому еще не исполнилось 45 лет пожалуйста, отступите к задней стене амбара. |
Why would anyone want to live here? |
Кому захочется жить в таком месте? |
This person can actually transform Into anyone they touch? |
Это может превращаться в того, к кому прикоснётся? |
I don't think I've trusted anyone less, and you're a vicar. |
Не думаю, что стоит верить кому попало, а викарию и подавно. |
Why would anyone want it in a brochure? |
Кому захочется иметь её в брошюре? |
All right, anyone who doesn't have to be here, stay out of my way and my sight lines. |
Так, все, кому нечем заняться, прочь с моей дороги и поля зрения. |
However, article 1079 of the Civil Code establishes the obligation to redress the harm caused by an offence to anyone who has been directly or indirectly harmed. |
В то же время следует отметить, что статья 1079 Гражданского кодекса Республики устанавливает обязанность возмещать вред, нанесенный преступлением тому, кому нанесен прямой или косвенный ущерб. |
There isn't anyone I trust more to spearhead this than you and Jones. |
Нет людей, кому бы я ещё доверил заниматься этим, только ты и Джонс. |
You are telling me that someone I trust more than I've ever trusted anyone is trying to kill me. |
Ты говоришь мне, что тот кому я доверяю как никому другому, пытается меня убить. |
Did the police charge anyone as a result of the incident? |
В результате инцидента, полиция предъявила кому нибудь обвинение? |
Maybe this is too hard for anyone to hear, but... |
Наверное, это было бы тяжело узнать кому угодно, но... |
Is there anyone we can call for you? |
Есть кто-нибудь, кому мы можем позвонить для вас? |
I don't have anyone to play my client or my witness, and apparently I'm going up against someone that I can't trust. |
У меня никого нет на роль моего клиента или свидетеля, и, по-видимому, я выступаю против того, кому я не могу доверять. |
Don't you know anyone to whom you can go? |
у вас что, нет знакомых, к кому вы могли бы пойти? |
It's a really rotten idea, and I wouldn't recommend it to just anyone. |
Это, действительно, плохая идея, и я не рекомендовала бы ее кому попало. |
I agree, but we also can't give one hundred embryos to just anyone. |
Согласен, но все же мы не можем отдать сотню эмбрионов кому попало. |
You'll leak anything to anyone. |
Ты разболтаешь что угодно кому угодно. |
This right may be exercised by anyone on whom a penalty or protective measure has been imposed by an effective decision, if the proceedings for minor offences have been dropped through an exceptional remedy (art. 299). |
Этим правом может пользоваться каждый, кому на основании вступившего в силу решения была назначена мера наказания или ограждения, если судопроизводство по мелким правонарушениям было прекращено вследствие использования какого-либо исключительного средства правовой защиты (статья 299). |
I'm afraid I have no answer for you, nor for anyone. |
Боюсь, что не смогу ответить ни Вам, ни кому либо вообще. |
Bugging an SVR rezident is out of reach for anyone but an insider. |
Кому этим заниматься, как ни своему. |