Английский - русский
Перевод слова Analytical
Вариант перевода Аналитический

Примеры в контексте "Analytical - Аналитический"

Примеры: Analytical - Аналитический
Local analytical surveys are conducted on the outcome of the monitoring. По итогам мониторинга проводится аналитический разбор на местах.
UNCDF would need to establish internal analytical capacities to answer these questions. Для ответа на эти вопросы ФКРООН необходимо будет создать внутренний аналитический потенциал.
By creating the network, UNMOVIC not only increased its analytical capabilities but also established and maintained working relations with selected laboratories. Создав свою лабораторную сеть, ЮНМВИК не только усилила свой аналитический потенциал, но и наладила и поддерживала рабочие отношения с целым рядом лабораторий.
These consultations culminated in a results-oriented, analytical and forward-looking report on the implementation of the Brussels Programme. По итогам этих консультаций был подготовлен ориентированный на результаты аналитический доклад о перспективах осуществления Брюссельской программы.
We believe that the report is balanced; it is analytical and provides reference material. Мы считаем, что этот доклад сбалансированный, что он являет собой аналитический документ и обеспечивает справочные материалы.
The document was clear, analytical and well written, and demonstrated that UNDP had achieved exemplary cooperation in that country. Этот документ носит четкий, аналитический характер, является хорошо составленным и демонстрирует, что ПРООН добилась в этой стране образцового сотрудничества.
A few delegations observed that the report should be more analytical. Несколько делегаций отметили, что доклад должен носить более аналитический характер.
While the introduction to the report contains more information than in previous reports, it still needs to be more analytical. Хотя введение к указанному докладу содержит больше информации, чем это было в предыдущих докладах, по-прежнему существует необходимость обеспечения того, чтобы оно носило более аналитический характер.
The Committee would have liked to see the Office of Human Resources Management take a more analytical approach in the preparation of the report. Комитету хотелось бы, чтобы Управление по людским ресурсам применило более аналитический по своему характеру подход при подготовке этого доклада.
However, we must continue the efforts aimed at making it more analytical. Однако нам необходимо продолжить усилия, направленные на то, чтобы придать ему более аналитический характер.
In all these situations, the challenges posed by complex activities are both analytical and procedural. Во всех таких ситуациях проблемы, создаваемые сложными видами деятельности, носят как аналитический, так и процедурный характер.
The secretariat of the Permanent Forum will elaborate an analytical document using inputs from various agencies. Секретариат Постоянного форума подготовит аналитический документ на основе материалов различных учреждений.
This is particularly as regional and interregional projects are often analytical in nature and designed to buttress UNCTAD's policy research and analysis. Это связано еще и с тем, что региональные и межрегиональные проекты зачастую имеют аналитический характер и призваны подкреплять исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД по вопросам политики.
By contrast, the analytical approach embodied in draft articles 5, 6 and 7 was somewhat problematic. Напротив, аналитический подход, излагаемый в проектах статей 5, 6 и 7, представляется немного проблематичным.
An analytical compilation of the submissions received will be presented to the Council and should guide the Special Rapporteur in concluding her work. Аналитический сборник полученных материалов будет представлен Совету и послужит руководством для Специального докладчика при завершении ее работы.
Its analytical environmental information centre was functioning well; the public asked questions about the environment and received responses through a website. Ее аналитический центр экологической информации работает успешно; общественность имеет возможность задавать вопросы, касающиеся окружающей среды, и получать ответы на них через веб-сайт.
Equipped with allocated resources and analytical capacity, developed countries have undertaken extensive monitoring of chemical pollutants. Имея специально выделенные ресурсы и аналитический потенциал, развитые страны занимаются деятельностью по мониторингу загрязняющих химических веществ в широких масштабах.
In addition, UNHCR will perform analytical reviews to determine the correctness of data related to such assets. Наряду с этим УВКБ проведет аналитический анализ с целью определить точность данных по этим активам.
That practical and analytical tool, which is under continuous development, is funded by the Norwegian Government, inter alia. Это практический и аналитический механизм, который постоянно развивается, финансируется, в числе прочих, норвежским правительством.
Cuba calls once again on the Security Council to submit a more comprehensive and analytical annual report to the General Assembly. Куба вновь призывает Совет Безопасности представлять Генеральной Ассамблее более подробный и аналитический ежегодный доклад.
There is well established analytical capacity throughout the region for all of the twelve POPs currently listed in the Convention. В регионе имеется достаточно развитый аналитический потенциал, в том что касается 12 СОЗ, в настоящее время включенных в Конвенцию.
This analytical document is a contribution to the ongoing process of the UNECE reform. Настоящий аналитический документ является вкладом в текущий процесс реформы ЕЭК ООН.
Western scientific knowledge is analytical, impersonal, universal and transmitted in written form. Знания западной науки носят аналитический, обезличенный и универсальный характер и передаются письменно.
(a) Develop the analytical capacity to understand specific conflicts and monitor human security. а) сформировать аналитический потенциал, позволяющий правильно понять причины конкретных конфликтов и отслеживать ситуацию в области безопасности человека.
UNCTAD should strengthen its analytical and operational capacities in that area. ЮНКТАД следует укреплять свой аналитический и оперативный потенциал в этой области.