Local analytical surveys are conducted on the outcome of the monitoring. |
По итогам мониторинга проводится аналитический разбор на местах. |
UNCDF would need to establish internal analytical capacities to answer these questions. |
Для ответа на эти вопросы ФКРООН необходимо будет создать внутренний аналитический потенциал. |
By creating the network, UNMOVIC not only increased its analytical capabilities but also established and maintained working relations with selected laboratories. |
Создав свою лабораторную сеть, ЮНМВИК не только усилила свой аналитический потенциал, но и наладила и поддерживала рабочие отношения с целым рядом лабораторий. |
These consultations culminated in a results-oriented, analytical and forward-looking report on the implementation of the Brussels Programme. |
По итогам этих консультаций был подготовлен ориентированный на результаты аналитический доклад о перспективах осуществления Брюссельской программы. |
We believe that the report is balanced; it is analytical and provides reference material. |
Мы считаем, что этот доклад сбалансированный, что он являет собой аналитический документ и обеспечивает справочные материалы. |
The document was clear, analytical and well written, and demonstrated that UNDP had achieved exemplary cooperation in that country. |
Этот документ носит четкий, аналитический характер, является хорошо составленным и демонстрирует, что ПРООН добилась в этой стране образцового сотрудничества. |
A few delegations observed that the report should be more analytical. |
Несколько делегаций отметили, что доклад должен носить более аналитический характер. |
While the introduction to the report contains more information than in previous reports, it still needs to be more analytical. |
Хотя введение к указанному докладу содержит больше информации, чем это было в предыдущих докладах, по-прежнему существует необходимость обеспечения того, чтобы оно носило более аналитический характер. |
The Committee would have liked to see the Office of Human Resources Management take a more analytical approach in the preparation of the report. |
Комитету хотелось бы, чтобы Управление по людским ресурсам применило более аналитический по своему характеру подход при подготовке этого доклада. |
However, we must continue the efforts aimed at making it more analytical. |
Однако нам необходимо продолжить усилия, направленные на то, чтобы придать ему более аналитический характер. |
In all these situations, the challenges posed by complex activities are both analytical and procedural. |
Во всех таких ситуациях проблемы, создаваемые сложными видами деятельности, носят как аналитический, так и процедурный характер. |
The secretariat of the Permanent Forum will elaborate an analytical document using inputs from various agencies. |
Секретариат Постоянного форума подготовит аналитический документ на основе материалов различных учреждений. |
This is particularly as regional and interregional projects are often analytical in nature and designed to buttress UNCTAD's policy research and analysis. |
Это связано еще и с тем, что региональные и межрегиональные проекты зачастую имеют аналитический характер и призваны подкреплять исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД по вопросам политики. |
By contrast, the analytical approach embodied in draft articles 5, 6 and 7 was somewhat problematic. |
Напротив, аналитический подход, излагаемый в проектах статей 5, 6 и 7, представляется немного проблематичным. |
An analytical compilation of the submissions received will be presented to the Council and should guide the Special Rapporteur in concluding her work. |
Аналитический сборник полученных материалов будет представлен Совету и послужит руководством для Специального докладчика при завершении ее работы. |
Its analytical environmental information centre was functioning well; the public asked questions about the environment and received responses through a website. |
Ее аналитический центр экологической информации работает успешно; общественность имеет возможность задавать вопросы, касающиеся окружающей среды, и получать ответы на них через веб-сайт. |
Equipped with allocated resources and analytical capacity, developed countries have undertaken extensive monitoring of chemical pollutants. |
Имея специально выделенные ресурсы и аналитический потенциал, развитые страны занимаются деятельностью по мониторингу загрязняющих химических веществ в широких масштабах. |
In addition, UNHCR will perform analytical reviews to determine the correctness of data related to such assets. |
Наряду с этим УВКБ проведет аналитический анализ с целью определить точность данных по этим активам. |
That practical and analytical tool, which is under continuous development, is funded by the Norwegian Government, inter alia. |
Это практический и аналитический механизм, который постоянно развивается, финансируется, в числе прочих, норвежским правительством. |
Cuba calls once again on the Security Council to submit a more comprehensive and analytical annual report to the General Assembly. |
Куба вновь призывает Совет Безопасности представлять Генеральной Ассамблее более подробный и аналитический ежегодный доклад. |
There is well established analytical capacity throughout the region for all of the twelve POPs currently listed in the Convention. |
В регионе имеется достаточно развитый аналитический потенциал, в том что касается 12 СОЗ, в настоящее время включенных в Конвенцию. |
This analytical document is a contribution to the ongoing process of the UNECE reform. |
Настоящий аналитический документ является вкладом в текущий процесс реформы ЕЭК ООН. |
Western scientific knowledge is analytical, impersonal, universal and transmitted in written form. |
Знания западной науки носят аналитический, обезличенный и универсальный характер и передаются письменно. |
(a) Develop the analytical capacity to understand specific conflicts and monitor human security. |
а) сформировать аналитический потенциал, позволяющий правильно понять причины конкретных конфликтов и отслеживать ситуацию в области безопасности человека. |
UNCTAD should strengthen its analytical and operational capacities in that area. |
ЮНКТАД следует укреплять свой аналитический и оперативный потенциал в этой области. |