He felt that the report was fair, though he would have preferred to have had a more analytical approach and for the evaluator to have undertaken consultations with as many missions in Geneva as possible. |
По его мнению, доклад объективно отражает положение вещей, хотя он предпочел бы увидеть более аналитический подход, а также чтобы специалист, проводивший оценку, проконсультировался с возможно большим числом представительств в Женеве. |
In its resolution 54/172, paragraph 7, the General Assembly requested the Secretary-General to submit an analytical report on human rights and unilateral coercive measures to the Assembly at its fifty-fifth session. |
В пункте 7 своей резолюции 54/172 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии аналитический доклад. |
In compliance with General Assembly resolution 57/195, OHCHR submitted an analytical report of the High Commissioner on the extent of implementation of the Programme of Action for the Third Decade to the Commission on Human Rights. |
В соответствии с резолюцией 57/195 Генеральной Ассамблеи УВКПЧ представило аналитический доклад Верховного комиссара о степени осуществления программы действий на третье Десятилетие Комиссии по правам человека. |
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. |
Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы. |
This is an analytical approach similar to the one adopted in preparing the previous JIU report assessing the performance of the permanent secretariat as part of a broader governance context. |
Таков аналитический подход, сходный с подходом, принятым при подготовке предыдущего доклада ОИГ, в котором давалась оценка деятельности постоянного секретариата в рамках более широкого контекста управления. |
In the above context, the Working Group acknowledges the compendium and accompanying analytical report produced by OHCHR and presented, for reflection, to the current session of the Working Group. |
В вышеупомянутом контексте Рабочая группа отмечает подборку и прилагаемый аналитический доклад, подготовленные УВКПЧ и представленные для обсуждения на текущей сессии Рабочей группой. |
At its fifty-eighth session, the General Assembly decided to hold a high-level meeting in 2005 to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and requested the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report. |
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила провести в 2005 году заседание на высоком уровне для рассмотрения прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, изложенных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий аналитический доклад. |
To successfully carry out the tasks identified in EC Regulations No. 1/2003 and 139/2004, the Competition Council of Latvia has to develop its market and sectoral investigation as well as analytical capacity. |
Для успешного осуществления задач, указанных в регламентациях ЕС Nº 1/2003 и 139/2004, Совет по конкуренции Латвии должен разработать свои рыночные и секторальные расследования, а также создать аналитический потенциал. |
Pursuant to Articles 15 (1) and 24 (3) of the Charter of the United Nations, the Council should submit special reports for the consideration of the General Assembly and ensure that its monthly assessments are comprehensive, analytical and issued in a timely fashion. |
В соответствии со статьями 15(1) и 24(3) Устава Организации Объединенных Наций, Совет должен представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи специальные доклады и следить за тем, чтобы своевременно направляемые им ежемесячные оценки носили комплексный и аналитический характер. |
Last year, the Member States welcomed the improved format of the annual report, which was much shorter and, for the first time ever, contained an analytical overview in its introductory part. |
В прошлом году государства-члены приветствовали улучшенный формат ежегодного доклада, который был более коротким и впервые содержал аналитический обзор во введении к нему. |
However, there have been comments that an analytical report would serve a more useful purpose than a merely descriptive report. |
Тем не менее высказывались замечания о том, что аналитический доклад был бы более полезен, чем доклад, который носит просто описательный характер. |
I would like to thank the Secretary-General for his comprehensive and analytical report (A/58/184) on the progress achieved in the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted during the special session of the General Assembly in June 2001. |
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и аналитический доклад (А/58/184) о прогрессе в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2001 года. |
We also believe that the report of the Council to the General Assembly should be more analytical, in order to give a better account of its activities to all Member States. |
Мы также считаем, что доклады Совета Генеральной Ассамблее должны носить более аналитический характер, чтобы все государства-члены получали более четкое представление о его деятельности. |
We welcome the continuation of the structure and approach of the report introduced last year, once again making the report concise, easier to read and analytical. |
Мы приветствуем сохранение введенных в прошлом году структуры и подходов доклада: доклад вновь вышел в более кратком виде, он лучше читается и носит аналитический характер. |
But we hope that future reports will be more analytical, and that they will incorporate the monthly assessments of the Council's work made by Council Presidents. |
Но мы надеемся, что будущие доклады будут иметь более аналитический характер и что они будут включать ежемесячные оценки работы Совета, сделанные председателями Совета. |
To that end, the Committee has adopted an analytical tool - the so-called preliminary implementation assessment - that provides a systematic and transparent way to monitor the extent to which States have implemented the obligations and provisions laid down in resolution 1373. |
С этой целью Комитет утвердил аналитический инструмент - так называемую предварительную оценку осуществления, - который позволит систематическим и транспарентным образом вести наблюдение за тем, в какой степени государства выполняют свои обязательства и положения, сформулированные в резолюции 1373. |
Integrating an intersectional approach to gender analysis will enhance the analytical capacity of gender analysis in better identifying the multiple forms of discrimination and link State accountability for human rights under various treaty bodies. |
Интеграция межсекторального подхода в гендерный анализ повысит аналитический потенциал гендерного анализа в том, что касается более четкого выявления множественных форм дискриминации, а также поможет обеспечить отчетность государств за права человека перед различными договорными органами. |
There is another important element that we need to consider - the incredible potentially valuable analytical power of linked data sets; including links with ABS data sets. |
Еще одним важным аспектом, требующим изучения, является невероятный по своим возможностям ценный аналитический потенциал связанных наборов данных, включая связи с наборами данных СБА. |
It was stated that the report should have been more analytical and qualitative in nature, and should have shown how evaluations were being utilized within the United Nations. |
Было заявлено, что доклад должен носить более аналитический и качественный характер и что в нем необходимо показать, каким образом оценки используются в системе Организации Объединенных Наций. |
It further requests the Secretary-General to ensure that his regular country reports continue to include a substantive, analytical section on humanitarian issues and their impact on international efforts to implement United Nations mandated activities. |
Он далее просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы его регулярные страновые доклады и далее включали конкретный, аналитический раздел, посвященный гуманитарным вопросам и их воздействию на международные усилия по выполнению санкционированных Организацией Объединенных Наций мероприятий. |
GRULAC considered that the report made an important intellectual and analytical contribution when referring to policy space and specifically addressing as a key idea the need for active government policies in the macroeconomic, trade, industrial and institutional policy areas. |
По мнению Группы, доклад вносит весомый интеллектуальный и аналитический вклад в анализ вопроса о пространстве для маневра в политике, и в частности в изучение в качестве ключевой идеи необходимости принятия правительством активных мер в области макроэкономической, торговой, промышленной и институциональной политики. |
In conclusion, he said that the highly analytical framework of UNCTAD should be used to address topical questions in developing countries as well as in countries in transition. |
В заключение оратор выразил надежду на то, что высокий аналитический потенциал ЮНКТАД будет использован в решении актуальных задач в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
At the second session of the Conference, the Secretariat presented an analytical report1 on the information that had been provided by 44 States parties and 7 signatories as at 30 November 2007. |
На второй сессии Конференции Секретариат представил аналитический доклад1 на основе информации, направленной 44 государствами-участниками Конвенции и 7 подписавшими ее государствами по состоянию на 30 ноября 2007 года. |
An analytical review of relevant existing international legal instruments was included in the 1996 report of the Secretary-General, and the General Assembly has taken action on some of the observations and conclusions contained in that review. |
Аналитический обзор соответствующих существующих международно-правовых документов, касающихся международного терроризма, был включен в доклад Генерального секретаря за 1996 год, и Генеральная Ассамблея приняла решения по некоторым замечаниям и выводам, содержащимся в этом обзоре. |
Her delegation had been looking forward to a substantive analytical feedback, instead of a list of departments and their activities, without any analysis of their interaction with the Department of Public Information. |
Ее делегация рассчитывала получить обоснованный аналитический доклад, а не перечень департаментов и выполняемых ими функций без проведения какого-либо анализа их взаимодействия с Департаментом общественной информации. |