Английский - русский
Перевод слова Analytical
Вариант перевода Аналитический

Примеры в контексте "Analytical - Аналитический"

Примеры: Analytical - Аналитический
The Secretary-General should be requested to submit to the Assembly an analytical status report with a factual chart on the implementation of all resolutions that have been adopted under this agenda item in all previous years - and we have adopted many resolutions on this by consensus. Следует просить Генерального секретаря представить Ассамблее содержащий фактологическую таблицу аналитический доклад о ходе работы по осуществлению всех резолюций, принятых по этому пункту повестки дня за все предыдущие годы, - а мы приняли немало резолюций по этому вопросу на основе консенсуса.
In order to provide more effective assistance to States in countering organized crime under the auspices of the United Nations, we need to strengthen the analytical potential of its key body in that area, the United Nations Office on Drugs and Crime. Для обеспечения большего содействия государствам в их усилиях по борьбе с преступностью под эгидой Организации Объединенных Наций важно укреплять аналитический потенциал ее профильных структур в этой сфере, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The present report is submitted in accordance with Human Rights Council resolution 12/22, in which the Council requested the Secretary-General to submit to the Council, at its fifteenth session, an analytical report on the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 12/22 Совета по правам человека, в которой Совет просил Генерального секретаря представить Совету на его пятнадцатой сессии аналитический доклад по вопросу о воздействии односторонних принудительных мер на осуществление прав человека.
In its resolution 17/7, the Council requested the Independent Expert to submit to the Council an analytical report on the implementation of that resolution and a revised draft of the guidelines in 2012 in accordance with its annual programme of work. В своей резолюции 17/7 Совет просил Независимого эксперта представить Совету в 2012 году аналитический доклад об осуществлении этой резолюции и пересмотренный проект руководящих принципов в соответствии с его годовой программой работы.
In Indonesia, this programme has made it possible to conduct an analytical review of legislation, bringing together the Government, the National Human Rights Commission and indigenous peoples to discuss how better to align laws and policies with the aspirations of indigenous peoples. В Индонезии, среди прочего, в рамках этой программы был проведен аналитический обзор законодательства, в котором приняли участие правительства, Комиссия по правам человека и представители коренных народов с целью учета в законах и стратегиях ожиданий коренных народов.
Requests the Secretary-General to submit a comprehensive and analytical report at least six weeks prior to its consideration by the General Assembly on progress achieved and challenges remaining in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment and the Political Declaration; просит Генерального секретаря представить всеобъемлющий аналитический доклад о достигнутом прогрессе и остающихся проблемах, связанных с выполнением обязательств, изложенных в Декларации о приверженности и Политической декларации, не позднее чем за шесть недель до его рассмотрения Генеральной Ассамблеей;
(c) To strengthen its research and analytical capacities in the field of economic, social and cultural rights and to share its expertise, inter alia through the holding of expert meetings; с) укреплять свой исследовательский и аналитический потенциал в области экономических, социальных и культурных прав и делиться своим опытом, в частности, путем проведения совещаний экспертов;
REQUESTS the AU Commission in collaboration with Member States and other partners to prepare a comprehensive analytical report, in 2009, on the implementation of the 2004 Ouagadougou Declaration and Plan of Action on Employment and Poverty Alleviation; просит Комиссию Африканского союза в сотрудничестве с государствами-членами и другими партнерами подготовить в 2009 году всеобъемлющий аналитический доклад о ходе осуществления Уагадугской декларации и Плана действий по обеспечению занятости и сокращению масштабов нищеты;
They include an analytical report on the status of ICT human resources development in the Asia-Pacific region and on related trends, policies and strategies, and a research report on the development of ICT human resources capacity indicators. В частности, подготовлен аналитический доклад о положении дел, тенденциях, политике и стратегиях развития людских ресурсов в области ИКТ в Азиатско-Тихоокеанском регионе и научный доклад о разработке показателей наращивания потенциала людских ресурсов в области ИКТ.
Based on existing reports, analytical comparative report on the commercialization of IP assets, on transforming R&D outputs into intangible assets and on the establishment of well functioning markets for such products; с) на основе уже имеющихся докладов будет подготовлен аналитический доклад со сравнительным обзором по вопросам коммерциализации интеллектуальной собственности, превращения результатов НИОКР в неосязаемые активы и создания эффективно функционирующих рынков подобных товаров;
(e) Called upon States parties and signatories to review the analytical report prepared by the secretariat for the second session of the Conference of the Parties and to be guided by it in preparing their responses; ё) призвала государства - участники и государства, подписавшие Протокол, изучить аналитический доклад, подготовленный Секретариатом для второй сессии Конференции Участников, и руководствоваться этим докладом при подготовке своих ответов;
Bearing in mind the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World, in which Member States invited the Commission to strengthen the analytical capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime, принимая во внимание Салвадорскую декларацию о комплексных стратегиях для ответа на глобальные вызовы: системы предупреждения преступности и уголовного правосудия и их развитие в изменяющемся мире, в которой государства-члены предложили Комиссии укрепить аналитический потенциал Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности,
(b) UNEP should have real authority as the environmental policy pillar of the United Nations system, backed by normative and analytical capacity and with responsibility to review progress towards improving the global environment; Ь) ЮНЕП должна иметь реальные полномочия как основная структура системы Организации Объединенных Наций, занимающаяся вопросами политики в области охраны окружающей среды, опирающаяся на нормативный и аналитический потенциал и несущая ответственность за анализ прогресса в деле улучшения состояния глобальной окружающей среды;
Requests the United Nations regional commissions to further develop their analytical capacities to support country-level development initiatives at the request of the programme countries, and to support measures for more intensive inter-agency collaboration at the regional and subregional levels; просит региональные комиссии Организации Объединенных Наций продолжать наращивать свой аналитический потенциал в деле поддержки инициатив в области развития на страновом уровне по просьбе стран осуществления программ и содействовать осуществлению мер, направленных на активизацию межучрежденческого взаимодействия на региональном и субрегиональном уровнях;
Requests the Evaluation Office to adopt, in future reports, a more analytical approach that reflects evaluation trends over the years, including the measures taken and the progress made in strengthening the culture of evaluation in UNDP; просит Управление по вопросам оценки при подготовке будущих докладов применять более аналитический подход, отражающий тенденции в области оценки за предыдущие годы, включая принятые меры по укреплению культуры оценки работы в ПРООН и достигнутые в этой области успехи;
(a) A major analytical report on commodities, the UNCTAD Commodities and Development Report (forthcoming), which provides a balanced and critical analysis on topical issues related to commodities trade and development; а) серьезный аналитический доклад о сырье, "Доклад ЮНКТАД о сырьевых товарах и развитии" (готовится к печати), в котором дается сбалансированный критический анализ актуальных вопросов сырьевой торговли и развития;
Requests the Secretary-General, when submitting his reports for the high-level segment, to include a concise, analytical section providing an assessment of progress, identifying gaps and obstacles in implementation and making recommendations to overcome those gaps and obstacles for consideration by Member States; просит Генерального секретаря при представлении своих докладов для этапа заседаний высокого уровня включать в них краткий аналитический раздел, в котором содержалась бы оценка прогресса, указывались бы недостатки и препятствия в области осуществления и высказывались бы рекомендации относительно устранения этих недостатков и препятствий для их рассмотрения государствами-членами;
(c) An analytical annual progress report, which facilitates monitoring of progress in achieving the objectives of the MTP and includes an analysis of progress in implementing the UNICEF resource mobilization strategy, focusing on results against the fund-raising target of the MTP; с) аналитический ежегодный доклад о достигнутом прогрессе, который облегчает контроль за ходом реализации целей ССП и включает анализ достигнутых успехов в осуществлении стратегии мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ с уделением основного внимания достигнутым результатам в плане выполнения целевой задачи ССП по мобилизации финансовых ресурсов;
"8. Requests the Secretary-General to submit an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in a more analytical and results-oriented way by placing greater emphasis on concrete results and indicating the progress achieved in its implementation." просит Генерального секретаря представить ежегодный доклад о ходе осуществления Программы действий, придав ему более аналитический характер и сделав его в большей степени ориентированным на результаты за счет усиления акцента на конкретных результатах и включения информации о прогрессе, достигнутом в ее осуществлении».
Concurs with the recommendation of the Advisory Committee contained in paragraph 4 of its report that future performance reports on the use of support account resources should be analytical and explain important administrative issues that impact on the implementation of the approved budget under the support account; З. выражает согласие с содержащейся в пункте 4 доклада Консультативного комитета рекомендацией о том, что будущие доклады об использовании средств вспомогательного счета должны носить аналитический характер, и в них необходимо разъяснять важные административные вопросы, повлиявшие на исполнение утвержденной бюджетной сметы средств вспомогательного счета;
Requests the independent expert to submit an analytical report on the implementation of the present resolution to the Council in 2009 in accordance with its annual programme of work, and to submit a progress report thereon to the General Assembly at its sixty-fourth session; просит независимого эксперта представить Совету в 2009 года году аналитический доклад об осуществлении настоящей резолюции в соответствии с его годовой программой работы и представить соответствующий доклад о ходе работы Генеральной Ассамблее на ее сорок четвертой сессии;
The Analytical Department of the Ministry of Justice serves as a permanent Secretariat for the Council. Функции постоянного секретариата Совета выполняет аналитический департамент министерства юстиции.
In April 1994 he became Head of the Analytical Center under the President of the RF. В апреле 1994 года возглавил Аналитический центр при Президенте РФ.
Analytical report on the specific information needs in the participating countries. Аналитический доклад о конкретных информационных потребностях в участвующих странах.
Analytical capacities and monitoring mechanisms within the United Nations system on gender are also inadequate. Аналитический потенциал и механизмы наблюдения по гендерной проблематике в рамках системы Организации Объединенных Наций также не отвечают требованиям.