Английский - русский
Перевод слова Analytical
Вариант перевода Аналитический

Примеры в контексте "Analytical - Аналитический"

Примеры: Analytical - Аналитический
(c) Requested the Statistical Division of the United Nations Secretariat to expand on its oral report and submit an analytical written report to the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination. с) просила Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций представить Рабочей группе по международным статистическим программам и координации, отталкиваясь от своего устного доклада, аналитический письменный доклад.
The World Bank publishes an annual World Development Report, containing an analytical section on a different theme each year, an appendix of data on the annual theme, and an appendix on general development indicators. Всемирный банк ежегодно публикует "Доклад о мировом развитии в мире", содержащий аналитический раздел по темам, которые каждый год меняются, приложение, содержащее данные по выбранной в тот или иной год теме, и приложение, содержащее показатели общего процесса развития.
Should the Committee so decide, the Secretariat would prepare the analytical report requested in paragraph 2 of resolution 48/222 B, including the information requested in paragraph 5 of that resolution, as well as information supplementary to that contained in the 1993 interim report. Если Комитет примет такое решение, Секретариат подготовит аналитический доклад, испрашиваемый в пункте 2 резолюции 48/222 В, в том числе информацию, требуемую в пункте 5 этой резолюции, а также информацию в дополнение к данным, содержащимся в промежуточном докладе за 1993 год.
As a significant financial contributor to the United Nations budget, including to the peacekeeping operations and to special political missions approved by the Security Council, Switzerland would welcome a more analytical presentation of the challenges the Security Council faced over the past year. Будучи крупным вкладчиком в бюджет Организации Объединенных Наций, в том числе в бюджет операций по поддержанию мира и специальных политических миссий, утверждаемых Советом Безопасности, Швейцария хотела, чтобы информация о задачах, стоявших перед Советом Безопасности в минувшем году, носила более аналитический характер.
However, a more analytical report on the work of the Security Council would certainly contribute to its transparency as well as to the promotion of the interaction between the Security Council and the General Assembly to which I have referred. Однако более аналитический характер доклада о работе Совета Безопасности явился бы, вне всякого сомнения, вкладом в повышение транспарентности его деятельности, равно как и усиление взаимодействия между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, о котором я уже говорил.
The results of the University's research and its analytical capacity were of tremendous help to the United Nations and its Member States, as were the contributions it had made to recent United Nations conferences. Результаты исследований Университета и его аналитический потенциал позволили внести огромный вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, а также в проведение последних конференций Организации Объединенных Наций.
In subparagraph (b), line 2, replace "detailed and analytical" with "detailed and comprehensive". во второй строке подпункта (Ь) "детальный и аналитический" заменить на "детальный и всеобъемлющий";
It was explained that, to the extent full information on the outcomes of the activities of ACC and its subsidiary bodies were available in ACC reports as well as on the ACC web site, the annual reports were more selective and thus more analytical. В ответ было пояснено, что, поскольку полную информацию о результатах деятельности АКК и его вспомогательных органов можно получить из докладов АКК и на шёЬ-сайте АКК, при составлении годовых докладов используется более избирательный и, соответственно, более аналитический подход.
It was the widely held view that the report of the Council needed to be a document more useful to Member States, one that had greater analytical content and that provided the full accountability to which the Assembly had a legitimate right. Многие разделяли мнение о том, что доклад Совета должен быть более полезным документом для государств-членов, что он должен носить более аналитический характер и должен содержать полный отчет о своей работе, поскольку Ассамблея имеет на это законное право.
Pursuant to paragraph 4, the High Commissioner has prepared the present report offering an analytical summary of the replies received until 15 November 2002 in response to the invitations transmitted on 12 August 2002, and to those transmitted pursuant to Commission resolutions 2000/64 and 2001/72. Во исполнение пункта 4 Верховный комиссар подготовил настоящий доклад, содержащий краткий аналитический обзор ответов, полученных до 15 ноября 2002 года, в соответствии с просьбой, направленной 12 августа 2002 года, и просьбами, направленными в соответствии с резолюциями 2000/64 и 2001/72 Комиссии.
The Ministry of Internal Affairs has prepared for publication the manual "Human trafficking as one form of evidence of organized crime" and the analytical reference "Crimes involving violence against women." МВД Кыргызской Республики подготовлены к изданию учебно-методическое пособие «Торговля людьми как одна из форм проявления организованной преступности» и аналитический материал «Преступность, связанная с насилием в отношении женщин».
Update statistics for the preparation of E-commerce and development report; Chapter in E-commerce and Development Report 2001, which provides an analytical overview of measuring e-commerce in the context of developing countries. Обновление статистических данных для подготовки доклада об электронной торговле и развитии; доклад об электронной торговле и развитии за 2001 год содержит главу, в которой приводится аналитический обзор измерения электронной торговли в контексте развивающихся стран.
The Commission had before it: (a) Text of the draft Convention as adopted by the Working Group; (b) An analytical commentary on the draft Convention prepared by the Secretariat; (c) Comments by Governments and international organizations. Комиссия рассмотрела: а) текст проекта конвенции, одобренный Рабочей группой; Ь) аналитический комментарий к проекту конвенции, подготовленный Секретариатом; с) замечания правительств и международных организаций.
Requests the secretariat to prepare an analytical report for each meeting of the Parties summarizing the progress made and identifying significant trends, challenges and solutions ("summary report"); предлагает секретариату подготавливать для каждого совещания Сторон аналитический доклад, подытоживающий достигнутый прогресс и выявляющий важные тенденции, проблемы и решения ("итоговый доклад");
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit an analytical report to the Commission at its next session on the extent of implementation of the Programme of Action for the Third Decade prior to its ending in 2003; просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представить аналитический доклад Комиссии на ее следующей сессии о степени осуществления Программы действий на третье Десятилетие до его окончания в 2003 году;
It welcomes the analytical report of the High Commissioner on the situation of human rights in Colombia and takes note of a document containing the observations of the Government of Colombia on that report. "2. Она приветствует аналитический доклад Верховного комиссара по правам человека о положении в области прав человека в Колумбии и принимает к сведению документ, в котором содержатся замечания правительства Колумбии по данному докладу.
Invites the High Commissioner to submit an analytical report on the main trends and governmental policies regarding this subject, especially on the development of political parties with racist platforms, as well as actions to counter such trends, to the Commission at its fifty-eighth session; предлагает Верховному комиссару представить Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии аналитический доклад об основных тенденциях и правительственной политике, касающихся этого вопроса, особенно о создании политических партий с расистскими платформами, а также мерах по противодействию таким тенденциям;
The United Nations country teams, led by United Nations resident coordinators and in close collaboration with Governments and civil society, undertake an interdisciplinary analytical process, the common country assessment. Страновые группы Организации Объединенных Наций во главе с координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций, действуя в тесном сотрудничестве с правительствами и гражданским обществом, осуществляют междисциплинарный аналитический процесс - общий анализ по стране.
(b) Build up national policy formulation capacity in agricultural, forestry, and fisheries sectors and adequate analytical capacity to assess the impact of policy changes being proposed at WTO; Ь) наращивать национальный потенциал в области разработки политики в сельскохозяйственном, лесохозяйственном и рыбохозяйственном секторах и адекватный аналитический потенциал по оценке последствий изменений политики, предлагаемых на уровне ВТО;
Also requests the Secretary-General to submit to it, for consideration at its fifty-fourth session, through the Advisory Committee, a comprehensive and analytical report on his proposal on results-based budgeting, which should include, inter alia, the following elements: просит также Генерального секретаря представить ей для рассмотрения на ее пятьдесят четвертой сессии, через Консультативный комитет, всеобъемлющий аналитический доклад о его предложении относительно составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, который должен включать, в частности, следующие элементы:
"The programme will support the United Nations human rights bodies and organs and facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning and the analytical capacity of the treaty bodies", "Программа будет оказывать поддержку органам и структурам системы Организации Объединенных Наций, занимающимся правами человека, и способствовать их работе, обеспечивая их эффективное функционирование и совершенствуя их работу, а также обеспечивая аналитический потенциал договорных органов",
The second is to review examples of case studies of good practices to refine the ideas, and to consider in some detail what an analytical collection of case studies should contain and what it should not contain. Вторая цель - изучение примеров тематических исследований передового опыта для уточнения соответствующих идей и более подробное рассмотрение вопроса о том, что должно и что не должно входить в аналитический сборник тематических исследований.
The report was also cited as an encouraging sign of the Council's continuing positive response to the demand of Member States that its report should be more analytical, concise and easy to read. Говорилось также о том, что этот доклад является отрадным признаком дальнейшей позитивной реакции Совета на просьбы государств-членов о том, чтобы его доклад носил более аналитический характер, был более кратким и более удобным для чтения.
So far, the majority of the reports from the United Nations funds and programmes to the Council have been more informational than analytical and the role of the Council has been limited to taking note of those reports. Пока что большинство представляемых Совету докладов фондов и программ Организации Объединенных Наций в основном носит более информативный, нежели аналитический характер, и роль Совета ограничивается принятием этих докладов к сведению.
In keeping with the sequence of the discussions themselves, the first two sections are more analytical and deal with core concepts and principles, whereas the latter two sections deal with more concrete reforms and strategies. Согласуясь с порядком, в котором велись сами обсуждения, первые два раздела носят более аналитический характер и посвящены ключевым концепциям и принципам, а в последних двух разделах идет речь о более конкретных реформах и стратегиях.