We find the report informative, analytical and useful. | По нашему мнению, этот доклад имеет информативный, аналитический и полезный характер. |
This is particularly as regional and interregional projects are often analytical in nature and designed to buttress UNCTAD's policy research and analysis. | Это связано еще и с тем, что региональные и межрегиональные проекты зачастую имеют аналитический характер и призваны подкреплять исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД по вопросам политики. |
The Board of Inquiry constitutes an analytical and managerial tool widely used within UNOCI to review and record the facts of serious occurrences, with a view to identifying gaps in procedures and policies, strengthening internal controls and improving financial and managerial accountability. | Группа Комиссии по расследованию представляет собой аналитический и управленческий механизм, широко задействуемый в рамках ОООНКИ для анализа и регистрации связанной с серьезными происшествиями информации в целях выявления недостатков в рабочих процедурах и методах, укрепления внутреннего контроля и повышения финансовой и управленческой подотчетности. |
A more detailed publication on implementation was made available as a conference room paper to the Conference at its fifth session, and an analytical document on recommendations made in country review reports was prepared for the Group at its fifth session. | На пятой сессии Конференции был представлен документ зала заседаний с более подробной информацией о ходе осуществления, а для пятой сессии Группы был подготовлен аналитический документ на основе рекомендаций, содержащихся в докладах о страновых обзорах. |
It describes the collective response of the UNCT to the priorities in the national development framework - priorities that may have been influenced by the UN Country Team's analytical contribution. | Она является коллективным откликом действующих в стране агентств системы ООН на те приоритеты национального развития, на которые может оказать позитивное влияние их аналитический вклад. |
(b) Technical equipment for monitoring and for analytical purposes should be upgraded and modernised; | Ь) Необходимо обновить и модернизировать техническое оборудование для мониторинга и анализа. |
First, very small quantities were involved and, second, there was uncertainty as to whether carbon tetrachloride should be reported for laboratory and analytical uses. | Во-первых, речь идет об очень небольших количествах, а во-вторых, отсутствует уверенность в отношении того, следует ли представлять данные о тетрахлорметане, используемом для лабораторных исследований и анализа. |
Other problems reside in the capacity of some levels of the Government to collect and analyze data, but the situation is improving as more information is collected and more analytical studies are conducted. | Другие проблемы связаны с потенциалом органов власти на некоторых уровнях для сбора и анализа данных, однако это положение улучшается по мере накопления все возрастающего объема информации и проведения все новых аналитических исследований. |
The analytical framework has been developed by the GM with the assistance of external expertise and in close consultation with the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD/DAC), in the context of the PRAIS project. | Рамки анализа были разработаны ГМ при содействии внешних экспертов и в тесных консультациях с Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР) в контексте проекта СОРОО. |
The respective paragraphs of annex 4, appendix 7 describe the recommended analytical systems for the gaseous emissions, the recommended particulate dilution and sampling systems, and the recommended opacimeters for smoke measurement | В соответствующих пунктах добавления 7 к приложению 4 описаны рекомендуемые системы анализа для газообразных выбросов, рекомендуемые системы разрежения и отбора твердых частиц и рекомендуемые дымомеры для измерения количества дыма. |
Poverty and social impact analyses are important ex ante analytical processes that review anticipated impacts of specific policy reforms on a country's development progress. | Анализ масштабов нищеты и социальных последствий - это важный прогнозируемый аналитический процесс, позволяющий проводить обзор предполагаемых последствий конкретных реформ политики для прогресса той или иной страны в области развития. |
Ms. JANUARY-BARDILL said she would like to encourage Uganda in its future reports to provide a much more analytical account of the situation in its country. | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что она хотела бы просить Уганду включать в свои будущие доклады более подробный анализ ситуации в стране. |
The analysis and synthesis of national reports, as well as other supporting documentation prepared for the CRIC, would have to be adapted if national reports became more analytical. | Если национальные доклады станут более аналитическими, анализ и обобщение национальных докладов, а также другой вспомогательной документации, подготовленной для КРОК, надо будет соответствующим образом модифицировать. |
UNICEF should also help Governments to promote systematic analytical activities and to improve national analytical capacity on child care issues, among both government and non-government domestic stakeholders. | ЮНИСЕФ должен также помогать правительствам осуществлять системный анализ и расширять национальный потенциал в области анализа вопросов ухода за детьми силами как государственных, так и негосударственных внутренних структур. |
Second, most facilities relied on outsourcing as well as in-house analysis to make their determinations and, for both of these, grouping of compounds with similar properties for analytical purposes was very much the norm. | Во-вторых, на большинстве объектов используется как мониторинг, проводимый внешними организациями, так и анализ, который осуществляет само предприятие для получения своих данных, и в обоих случаях нормой стало сведение соединений со схожими свойствами в определенные группы. |
However, the report continues to lack a substantive and analytical account of the Council's work. | Однако докладу по-прежнему недостает аналитичности и предметности при рассмотрении существа работы Совета. |
Some also invited UNHCR to be more analytical and self-critical, providing information on activities that were not implemented and why. | Некоторые делегации также предложили УВКБ проявлять больше аналитичности и самокритики, предоставляя информацию о деятельности, которая пока не осуществляется, с разъяснением соответствующих причин. |
Although these assessments would reflect the personal views of those representatives, this useful start would be a step towards making the Council's report more analytical. | Несмотря на то, что эти оценки выражают личные мнения таких представителей, это полезное начинание является шагом вперед в направлении повышения аналитичности доклада Совета Безопасности. |
We note the positive changes that have occurred in the preparation of the Security Council's report, which should lead to further improvements in the substantive part by enhancing its analytical nature. | Мы отмечаем позитивные изменения в подходах к подготовке доклада Совета Безопасности, которые должны в конечном счете привести к совершенствованию его содержательной части в плане придания ей все большей аналитичности. |
In our opinion, the report lacks the necessary analytical character and, as in the past, is no more than a straightforward statement of what has been done and what is already common knowledge. | На наш взгляд, докладу недостает надлежащей аналитичности, он по-прежнему не более чем простая констатация сделанного, уже известного. |
"Eurasian Home" analytical and information resource is an open forum for dialogue and reflection, bringing together experts, politicians and journalists from the New Independent States, Russia, European Union, Asia and America. | «Евразийский Дом» - информационно-аналитический портал, открытый форум для экспертов, политологов, экономистов, политиков, журналистов из новых независимых государств, России, стран ЕС, Азии и Америки. |
Furthermore, upon approval by the Minister of Nature Protection, through the press service of the Minister, the Information Analytical Centre publishes the information which should be disseminated on the website of the Ministry (). | Кроме того, с одобрения министра охраны природы и при посредничестве пресс-службы министра Информационно-аналитический центр публикует информацию, которая должна распространяться через веб-сайт министерства (). |
It was also necessary to improve information and analytical capabilities. | Требуется также укрепить информационно-аналитический потенциал. |
In Ukraine, an Information and Analytical Centre of the State environmental monitoring system ensured a good management of environmental data. | В Украине Информационно-аналитический центр государственной системы экологического мониторинга обеспечивает эффективное управление экологическими данными. |
The segment with environmental and natural resource data risks duplication with the database that the MEP Information and Analytical Centre has been actively developing for several years using its own operational procedures and technical modalities. | Возможно дублирование блока данных об экологических и природных ресурсах данными, которые уже в течение нескольких лет разрабатывает информационно-аналитический центр МООС, используя собственные производственные операции и технические методики. |
You must put aside any emotion and approach this in a cold, analytical way. | Вы должны все эмоции отодвинуть в сторону, и подходить к этому хладнокровно и аналитически. |
A true consideration of the report requires an analytical and critical approach to the work of the Council in the period under review, in observation of its mandate and its organic relationship to the Assembly in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. | Для реального рассмотрения доклада к работе Совета за рассматриваемый период нужно подходить аналитически и критически, с учетом его полномочий и его неразрывной связи с Ассамблеей и в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций. |
My first point relates to the need to ensure greater substantiveness and analytical depth to the annual report. | Первый момент, о котором я скажу, касается необходимости сделать ежегодный доклад более конкретным и аналитически глубоким. |
The analytical and strategic thrust of our thinking becomes the cornerstone of our assistance and the guarantee of your success in pursuing business goals in the Polish market. | Аналитически - стратегическое мышление - фундамент наших действий и гарантия Вашего успеха в осуществлении на польском рынке намеченных Вами целей. |
Maybe.He was more analytical about the diagnostic procedures. | Возможно. Он более аналитически подошёл к диагностическим процедурам. |
More than 40 information and analytical bulletins on different aspects of illicit drug trafficking across the region have been disseminated to 500 recipients. | Более 40 информационно-аналитических бюллетеней по различным аспектам незаконного оборота наркотиков в регионе были направлены 500 адресатам. |
In 2010, Tetiana Terekhova began to work on|Radio Era of the leading programs "Forecasts of the Week", "Polylogue", "Lunch Break" and other information and analytical broadcasts. | В 2010 году Татьяна Терехова начала работу на Радио «Эра» ведущей программ «Прогнозы недели», «Полилог», «Обеденный перерыв» и других информационно-аналитических эфиров. |
Considering the wealth of information, analytical and training materials available, and in light of the fact that no comprehensive analysis of this material had been undertaken, the Task Force found it premature to decide what additional materials needed to be produced. | С учетом значительного объема имеющихся информационно-аналитических и учебных материалов, а также в свете того, что комплексного анализа этих материалов не проводилось, Целевая группа считает преждевременным принимать решение о целесообразности подготовки дополнительных материалов. |
The National Centre for Human Rights requests from the appropriate State agencies and non-governmental structures, and receives, the analytical, statistical and expert data necessary for writing the given sections of the National Report; | Запрос и получение Национальным Центром по правам человека информационно-аналитических, статистических и экспертных материалов из соответствующих государственных органов и неправительственных структур, необходимых для написания соответствующих разделов Национального доклада; |
The information will be taken from press and open reporting databases, analytical overviews of the chambers of commerce and from reviews of specialized analytical centres... | Источниками информации для оценки Экспертным советом номинантов международного конкурса «ЕВРОРОСС. За безупречную деловую репутацию» являются материалы прессы и открытая информация отчётных баз данных, аналитические обзоры Торгово-промышленных палат и рейтинги специализированных информационно-аналитических центров. |
But it would really be foolish to choose either one, right? Intuitive versus analytical? | Но это будет совершенной глупостью выбирать что-то одно, верно? Интуиция против аналитики? |
Virtually any company with a park of over 20 computers processing textual information (whether it is a documents circulation system or analytical documents on disks, etc. | Фактически любая компания где более 20 компьютеров и идет активная работа с текстовой информаций (неважно что это система документооборота, нужные для аналитики документы на диске и т.д. |
A framework for the full utilization of its newly established analytical capabilities has been developed and is currently being implemented, and all of the Commission's analysts now have access to the software concerned. | Были разработаны и в настоящее время внедряются рамки для полного использования ее новых созданных аналитических возможностей, и в настоящее время аналитики Комиссии имеют доступ к соответствующему программному обеспечению. |
1.6 Credit-Rating Agency and its analysts take care to avoid the publicity of any analytical materials or reports containing non-representative information or data distorting the actual state of creditworthiness of a borrower or liability. | 1.6. Рейтинговое агентство "Кредит-Рейтинг" и его аналитики принимают меры во избежание публикации каких-либо аналитических материалов и отчетов, содержащих нерепрезентативную информацию или искривляющую реальную картину кредитоспособности отдельного заемщика или обязательства. |
In mills was the analytical circle Aristotle always turning. | Вместе с мельницами они символизируют аристотелев круг аналитики. |
Funding is required in the areas of conference servicing and substantive consultancies to ensure the highest quality of analytical support to the group. | Требуются средства для покрытия расходов на конференционное обслуживание и на консультации по вопросам существа с учетом привлечения в группу первоклассных аналитиков. |
For policy and analytical purposes, such data are critical to assessing the impact of ICTs on socio-economic change. | Такие данные имеют исключительно важное значение для политиков и аналитиков, оценивающих воздействие ИКТ на социально-экономические преобразования. |
Analytical reviews state that in 2008 the authorised dealers' sales turnover will increase by 35% coming up to 45,000 motor cars. | Продажи официальных дилеров, по расчетам аналитиков, в 2008 г. вырастут на 35% до 45 тыс. шт. |
The development of fully validated analytical procedures, and the training and accreditation of analysts, are important considerations in any efforts to strengthen the United Nations Secretary-General's system for investigations into alleged use. | Разработка полностью валидированных аналитических процедур и кадровая подготовка и аккредитация аналитиков выступают в качестве важных соображений в рамках любых усилий с целью укрепления системы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций для расследований предположительного применения. |
With the proposed creation of a significant field-level analytical capability, there will be an enhanced need to ensure that their output is properly coordinated with the work of other departments and that Headquarters maintains effective oversight of the output of new analysts in the field. | В связи с предлагаемым созданием значительного потенциала для анализа на местах возрастет необходимость в обеспечении надлежащей координации результатов их работы с деятельностью других департаментов и эффективного надзора со стороны Центральных учреждений за результатами работы новых аналитиков на местах. |
Feature of the channel is to show programs on patriotic themes: information and analytical programs, as well as Russian movies. | Особенностью канала является показ программ на патриотическую тематику: информационно-аналитические программы, а также российские кинофильмы. |
The scientific, theoretical, methodological and analytical bases of State policy on women's and family issues were laid and consolidated. | Укрепились и осуществлены научно-теоретические, методические и информационно-аналитические основы государственной политики в отношении проблем женщин и семьи. |
The Agency for Social Inclusion and the Ministry of Education, Youth and Sports joined the presentation of the topic and raising awareness, and they continuously publish information and analytical materials on their websites. | К деятельности по освещению данной темы и расширению информированности подключились Агентство по вопросам социальной интеграции и Министерство по делам образования, молодежи и спорта, которые постоянно публикуют на своих веб-сайтах соответствующие информационно-аналитические материалы. |
Thematic focus: informational, analytical, literary, musical, historical and educational programs. | Тематическая направленность: информационно-аналитические, литературно-музыкальные, историко-познавательные программы. |
Significant strengthening and retooling of the regional divisions is needed, both to deepen their information and analytical capability and to develop and broaden their substantive connections to the rest of the United Nations system. | Необходимо существенно укрепить и «перевооружить» региональные отделы, с тем чтобы, с одной стороны, расширить их информационно-аналитические возможности, а с другой - поднять на должную высоту их основные связи с другими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |