As part of its support, the secretariat recommends guidance to address recurring issues in the registration and issuance process (see paras. and below), provides analytical input to each case and recommends decisions. |
В рамках оказываемой им поддержки секретариат рекомендует руководство по рассмотрению текущих вопросов, связанных с процедурой регистрации и ввода в обращение (см. пункты 92 и 98 ниже), вносит аналитический вклад в рассмотрение каждого случая и рекомендует решение. |
For instance, it produced an analytical overview of the national strategy for green growth of the Republic of Korea to derive recommendations and lessons learned for others interested in promoting national green economy plans. |
Например, она подготовила аналитический обзор национальной стратегии "зеленого" роста в Республике Корея, с тем чтобы изложить рекомендации и извлеченные уроки для других субъектов, заинтересованных в разработке национальных планов создания "зеленой экономики". |
The contractor will collect and analyse economic and energy policy data from the 12 participating countries; prepare an analytical report and case studies that will be issued as a publication by the United Nations; and present the findings to senior policymakers. |
Компания- подрядчик обеспечит сбор и анализ данных в области экономической и энергетической политики в 12 участвующих странах; подготовит аналитический доклад и доклад об успешном опыте, которые будут выпущены в качестве публикации Организации Объединенных Наций; и представит результаты старшим должностным лицам в области политики. |
The TRAINS - World Integrated Trade Solution (WITS) analytical tool has helped in identifying and addressing market access barriers and trade opportunities, as well as in promoting more informed participation of developing countries in trade negotiations. |
Аналитический инструмент ТРЕЙНС - Всемирное интегрированное торговое решение (ВИТР) стал подспорьем в выявлении и преодолении барьеров на пути доступа к рынкам, а также в реализации торговых возможностей и в поощрении более осознанного участия развивающихся стран в торговых переговорах. |
For the ninth session, the Secretary-General has been requested to prepare, in consultation with the Collaborative Partnership on Forests, an analytical consolidated report on overall progress made in the implementation of the forest instrument, and towards the achievement of the four global objectives on forests. |
Для девятой сессии Генеральному секретарю было предложено в консультации с Совместным партнерством по лесам подготовить аналитический сводный доклад об общем прогрессе, достигнутом в осуществлении документа по лесам, а также в реализации четырех глобальных целей в отношении лесов. |
The necessity, scope, appropriateness and proportionality of the measures could also be covered in the analytical section, together with the need for objective criteria, the mandatory nature of special measures and the issue of a State's resources. |
Аналитический раздел мог бы также охватывать необходимость, сферу применения, целесообразность и соразмерность соответствующих мер наряду с необходимостью обоснования объективных критериев, обязательного характера специальных мер и проблемы, касающейся ресурсов государства. |
For each category, the case studies will include both a descriptive component and an analytical component outlining lessons learned (for example, what worked and what did not work). |
Тематические исследования будут включать в себя по каждой категории описание и аналитический компонент, в котором будут изложены извлеченные уроки (например, что сработало, а что не сработало). |
There will be a continuing need for Timor-Leste to develop institutional and analytical capacities to strengthen budget oversight and promote broader and better informed policy debates on public spending priorities and budget trade-offs. |
Правительству страны необходимо будет укреплять институциональный и аналитический потенциал для обеспечения более строгого бюджетного контроля и содействия более широкому и более информированному обсуждению вопросов, касающихся приоритетов в сфере государственных ассигнований и компромиссов в распределении бюджетных средств. |
In its resolution 2009/8, the Economic and Social Council, in extending its appreciation to UNCTAD for undertaking science, technology and innovation policy reviews, encouraged it to continue to provide its expertise and analytical skills in that regard. |
В своей резолюции 2009/8 Экономический и Социальный Совет, выражая свою признательность Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию за проведение обзоров политики в области науки, техники и инноваций, призвал ее продолжать предоставлять свой опыт и аналитический потенциал в этой области. |
The analytical approach used for the analysis of UNCCD financial flows and trends has been designed with a view to examining, in particular, the following aspects: |
Аналитический подход, используемый для анализа финансовых потоков и тенденций, связанных с КБОООН, был разработан с целью изучения, в частности, следующих аспектов: |
For this to succeed, UNOCI and the country team will strengthen their analytical and strategic planning capacities within the context of the Integrated Strategic Framework. I also call upon donors to increase their support to vital peace consolidation activities, which cannot proceed without adequate resources. |
Для успешного решения этой задачи ОООНКИ и страновая группа укрепят свой аналитический потенциал и потенциал стратегического планирования в контексте комплексных стратегических рамок, и я также призываю доноров расширить свою поддержку важнейшей деятельности по упрочению мира, которую нельзя осуществить без достаточных ресурсов. |
In this connection, an analytical report detailing the outcomes of the survey will be submitted to the General Assembly in 2012, at which time the Assembly will review the three-year mandate and consider further follow-up to the study. |
В связи с этим в 2012 году Генеральной Ассамблее будет представлен аналитический доклад с подробным изложением результатов обследования, и тогда же Ассамблея рассмотрит трехлетний мандат и вопрос о дальнейшей работе по итогам исследования. |
Invited the secretariat to prepare an analytical paper based on the results of the questionnaire to be discussed at the Committee's session in 2007. |
с) Поручил секретариату подготовить аналитический документ на основе ответов на вопросник, который будет обсуждаться на сессии Комитета в 2007 году. |
At its second meeting, the Working Group on PRTRs requested the secretariat to prepare an analytical paper on financial arrangements which would provide the basis of a draft decision to be presented for review and possible adoption at the first session of the Meeting of the Parties. |
На своем втором совещании Рабочая группа по РВПЗ просила секретариат подготовить аналитический документ о финансовых процедурах, который послужил бы основой для проекта решения, подлежащего представлению для рассмотрения и возможного принятия на первой сессии Совещания Сторон. |
If the report of the Security Council is not analytical in nature, as that of the Secretary-General is, no one can know whether or not the security conditions in the Democratic Republic of the Congo have changed since the adoption of resolution 1565 (2004). |
Если доклад Совета Безопасности не будет носить аналитический характер, подобно докладу Генерального секретаря, то, исходя из содержащейся в нем информации, невозможно будет понять, изменились ли условия безопасности в Демократической Республике Конго после принятия резолюции 1565 (2004). |
The regional commissions, from their part, have been harnessing their convening power and analytical and technical expertise to support the countries of their respective regions in their efforts to eradicate poverty and hunger and attain the Millennium Development Goals. |
Региональные комиссии со своей стороны используют свой организационный потенциал, а также аналитический и технический опыт для поддержки стран своих соответствующих регионов в их усилиях по искоренению нищеты и голода и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This will require increased analytical capacity to prepare reporting guidelines and formats for all Forum sessions, to assess and synthesize national reports and to propose recommendations to the Forum to advance its work in implementing the non-legally binding instrument. |
Для этого потребуется увеличить аналитический потенциал в области подготовки руководящих принципов и форматов представления докладов для всех сессий Форума, оценки и составления сводного резюме национальных докладов и выработки рекомендаций для Форума в целях продвижения вперед его работы по осуществлению не имеющего обязательной юридической силы документа. |
In 1998, therefore, the Ministry for the Family and Youth created an analytical and advisory body - the Equal Opportunities Council (Gender Council) - made up of highly qualified specialists from ministries, academic institutions, higher education establishments, enterprises and civil society organizations. |
Поэтому в 1998 году при Министерстве по делам семьи и молодежи был создан аналитический, консультативно-совещательный орган - Совет равных возможностей (Гендерный совет), в состав которого вошли высококвалифицированные специалисты министерств, научных учреждений, высших учебных заведений, предприниматели, представители общественных организаций. |
On the basis of an annual analytical report submitted by the Secretary-General, pursuant to the provisions of section 6 below and reflecting the lessons learned, the Assembly and the Peacebuilding Commission may offer overall policy guidance on the use of the Fund. |
Опираясь на годичный аналитический доклад, который представляется Генеральным секретарем в соответствии с положениями раздела 6 ниже, и учитывая приобретенный опыт, Ассамблея и Комиссия по миростроительству могут задавать общие установочные ориентиры в отношении пользования Фондом. |
The Women's Union of Turkmenistan and UNDP have implemented a project entitled "Gender Mainstreaming in Policy Making in Turkmenistan". In connection with the project, a survey was conducted in 2006 and an analytical report prepared. |
Союз женщин Туркменистана совместно с ПРООН осуществили проект «Внедрение гендерных подходов в процесс подготовки и принятия стратегических решений в Туркменистане», по материалам которого проведено социологическое анкетирование женщин в 2006 году и подготовлен аналитический доклад. |
He suggested that the next evaluation should include a more analytical and self-critical look at the Peacebuilding Commission's own role, with consideration of when and how the Commission might best provide input into the review process. |
Оратор предлагает, чтобы в следующей оценке нашел отражение более аналитический и самокритичный подход к собственной роли Комиссии по миростроительству, причем был бы рассмотрен вопрос о том, когда и каким образом Комиссия могла бы наилучшим образом внести свой вклад в процесс составления обзора. |
The Philippines then expressed the view that the report must be comprehensive and analytical, and must indicate the action taken by the Council and the views of the members during the consideration of the agenda items. |
На этом заседании Филиппины заявили, что, по их мнению, доклад должен носить всеобъемлющий и аналитический характер и содержать информацию о мерах, принимаемых Советом, и мнениях членов Совета, высказанных в ходе рассмотрения пунктов повестки дня. |
However, their efforts would not be successful unless the Secretariat improved its analytical capacities to deal with critical development issues, development cooperation and the regional dimensions of development. |
Однако их усилия принесут успех только в том случае, если Секретариат укрепит свой аналитический потенциал для рассмотрения жизненно важных вопросов развития, сотрудничества в области развития и региональных аспектов развития. |
The Organizational Committee, the members of which constitute the core of the country-specific configurations of the Commission, must refine its analytical capacity in order to strengthen its role in carrying out the Commission's functions. |
Организационный комитет, члены которого представляют собой основной контингент структур Комиссии по конкретным странам, должны также совершенствовать свой аналитический потенциал, чтобы укреплять свою роль в осуществлении функций Комиссии. |
However, once again it is noted that the report of the Council is more a statement of events in chronological order than an analytical report which could provide an opportunity for Member States to assess the strengths and failures of the Council in conflict situations. |
Тем не менее следует вновь отметить, что доклад Совета в большей степени представляет собой документ, в котором излагаются события в хронологическом порядке, а не аналитический доклад, благодаря которому государства-члены могли бы иметь возможность оценить сильные и слабые стороны Совета в деле урегулирования конфликтных ситуаций. |