Английский - русский
Перевод слова Analytical
Вариант перевода Аналитический

Примеры в контексте "Analytical - Аналитический"

Примеры: Analytical - Аналитический
The categories of violence included should also be clearly identified, and an analytical framework was needed that would best allow the identification of underlying causes of violence, including the factors that contributed to family violence. Должны быть также четко определены различные категории насилия, и при этом необходим аналитический механизм, который позволил бы наилучшим образом выявить коренные причины насилия, включая те факторы, которые способствуют возникновению насилия в семье.
The Common Data Set, an analytical data set to improve coverage and consistency, reconciles the annual values of the countries' total trade available in the respective databases of participating organizations, the Statistics Division, the World Trade Organization). Общая подборка данных, представляющая собой аналитический набор данных для расширения сферы охвата и повышения согласованности данных, содержит выверенные годовые данные о совокупном объеме торговли стран, подготовленные на основе информации из соответствующих баз данных участвующих организаций, Статистический отдел, Всемирная торговая организация).
He was convinced that the Conference would not only make an intellectual and analytical contribution to the LDC cause but would also produce concrete results that would give LDCs hope. Он убежден, что Конференция не только внесет интеллектуальный и аналитический вклад в дело НРС, но и даст конкретные результаты, которые дадут надежду НРС.
UN-Habitat seeks to provide substantive analytical focus on the urban economy and its relationship with the national and global economy, and focus on policies and strategies aimed at employment generation and creation of opportunities for social mobility. ООН-Хабитат стремится обеспечивать основной аналитический упор на проблемы городской экономики, ее связь с национальной и глобальной экономикой и стратегии и политику, предназначающиеся для обеспечения занятости и создания возможностей для социальной мобильности.
LDCs and NFIDCs may lack the analytical capacity to assess the importance of subsidized exports to their domestic consumption as well as the domestic production of the import-competing products. У НРС и РСЧИП может отсутствовать аналитический потенциал, необходимый для анализа значения субсидируемого экспорта в их внутреннем потреблении, а также для внутреннего производства конкурирующих с импортом товаров.
In this resolution, the Council is encouraged to provide a substantive and analytical account of its work and, inter alia, to include information on the consultations of the whole undertaken prior to actions by the Council on the issues within its mandate. В этой резолюции к Совету обращен призыв предоставлять всеобъемлющий и аналитический отчет о своей работе и, среди прочего, включать информацию о консультациях полного состава, состоявшихся до принятия Советом решений по вопросам в рамках его мандата.
At the 2538th meeting, on 10 June 1998, Judge Stephen Schwebel, President of the International Court of Justice, gave the Commission an analytical account of the cases currently before the Court. На 2538-м заседании 10 июня 1998 года Председатель Международного Суда судья Стивен Швебель представил Комиссии аналитический отчет о делах, рассматриваемых в настоящее время Судом.
One of the most important of the new elements that further enhance the substantive and analytical character of the annual report is the monthly assessments provided by the former Presidents of the Security Council for the period under report. Одним из наиболее важных новых элементов, которые еще больше повышают содержательный и аналитический характер ежегодного доклада, являются предоставляемые на ежемесячной основе краткие оценки работы за отчетный период представителями, которые завершили выполнение своих функций Председателя Совета Безопасности.
In some cases, country strategy note formulation was facilitated by a comprehensive analytical review of the past cooperation of the United Nations system, which allowed the identification of the main themes of cooperation, thereby outlining the potential role of the system support. В отдельных случаях разработке документов о национальной стратегии содействовал всеобъемлющий аналитический обзор сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в прошлом, что позволило выявить основные темы сотрудничества, тем самым определив потенциальную роль поддержки со стороны системы.
The Norwegian Government welcomes Commission on Human Rights resolution 1997/21, entitled "Minimum Humanitarian Standards", in which the Secretary-General is, inter alia, requested to submit an analytical report on the issue of fundamental standards of humanity to the Commission at its fifty-fourth session. Правительство Норвегии приветствует резолюцию 1997/21 Комиссии по правам человека, озаглавленную "Минимальные гуманитарные стандарты", в которой, в частности, излагается просьба к Генеральному секретарю представить Комиссии на ее пятьдесят четвертой сессии аналитический доклад по вопросу об основополагающих стандартах гуманности.
Switzerland reaffirms its hope that it will be possible to discuss the analytical report by the Secretary-General on the question of minimum standards of humanity in an open-ended seminar under the auspices of the Commission on Human Rights. Швейцария вновь выражает надежду на то, что аналитический доклад Генерального секретаря по вопросу о минимальных стандартах гуманности можно будет обсудить на семинаре открытого состава, который будет проведен под эгидой Комиссии по правам человека.
The issue has both analytical and prescriptive dimensions, and since there has been much discussion of the former, at the special session the concentration should naturally be on national and international policy responses. Данный вопрос имеет как аналитический, так и практический аспект, и, поскольку первый явился предметом многочисленных обсуждений, внимание на специальной сессии следует, естественно, сосредоточить на национальных и международных программных мероприятиях.
The delegation noted that it had expected an analytical document prepared on the basis of the evaluation report and the Executive Board's discussion on the TSS at its third regular session 1997. По словам делегации, она надеялась, что на основе доклада об оценке будет подготовлен аналитический документ и что Исполнительный совет обсудит вопросы, касающиеся ТВУ, на своей третьей очередной сессии 1997 года.
To this end, the analytical questionnaire was amended both in its form (in order to make it easier to conduct company surveys) and in its content (to incorporate the latest developments in human resource management). Для этой цели аналитический вопросник был изменен как по форме, для лучшего проведения опросов на предприятиях, так и по содержанию, поскольку в нем были отражены и учтены последние достижения в области управления людскими ресурсами.
In the lead-up to the World Summit, UN-Habitat prepared two reports, one factual and one analytical, on the progress made in the implementation of the two chapters of Agenda 21. В ходе подготовки к проведению Всемирной встречи ООН-Хабитат подготовил два доклада, один фактический, а другой аналитический, о прогрессе в деле осуществления положений двух глав Повестки дня на XXI век.
To assist government officials in considering gender perspectives, the Women's Commission has made references to overseas experience and developed an analytical tool in the form of a checklist to facilitate gender sensitive analysis and to evaluate the possible gender impact of policies and programmes. Для содействия рассмотрению государственными должностными лицами гендерной проблематики Комиссия по делам женщин использовала зарубежный опыт и разработала аналитический инструмент - контрольный вопросник по гендерной проблематике и оценке гендерного эффекта планируемых программ и политики.
In Asia, the UNDP regional ICT programme has launched a major analytical and policy review with the aim of determining good practices and policy lessons that can be drawn from attempts to deploy ICT to address the priorities of the Millennium Development Goals. В Азии в рамках осуществляемой ПРООН региональной программы ИКТ был проведен аналитический и программный обзор для определения наилучшей практики и решений на уровне политики, которые могут способствовать достижению первоочередных целей ЦРДТ на основе использования ИКТ.
Turning to coordination questions, he said that the Committee had considered the annual overview report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and had requested that future reports should be more analytical and highlight problems encountered. Что касается вопросов координации, то Комитет рассмотрел общий ежегодный доклад Административного комитета по координации (АКК) и просил, чтобы в будущем эти доклады носили более аналитический характер и освещали встретившиеся проблемы.
It should be emphasized that these comments are not intended to change the policy direction of the Guide but, rather, are intended to address ways in which the Guide could be more specific and analytical about the policy choices in this critical area. Следует подчеркнуть, что цель этих замечаний состоит не в том, чтобы изменить принципиальную направленность руководства, а, скорее, рассмотреть способы, с помощью которых руководству может быть придан более конкретный и аналитический характер в том, что касается принципиальных выборов в этой важнейшей области.
A number of delegations, while recognizing the improvement of the annual reports of the Security Council in the recent past, called for more comprehensive, substantive and analytical annual reports. Ряд делегаций, признав повышение качества ежегодных докладов Совета Безопасности за последнее время, призвали к подготовке таких ежегодных докладов, которые имели бы более обстоятельный и аналитический характер и содержали бы больше информации по вопросам существа.
17.1 (a) The analytical, policy and operational capabilities of ESCAP supported the assessment by member States of the progress made and obstacles to meeting the Millennium Development Goals in the region, with a special focus on poverty reduction and related issues. 17.1 а) Аналитический, программный и оперативный потенциал ЭСКАТО способствовал оценке государствами-членами прогресса в достижении в Азиатско-Тихоокеанском регионе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также существующих препятствий, с уделением особого внимания вопросам сокращения масштабов нищеты и смежным вопросам.
In their feedback on the quality of policy advice provided, 70 per cent of respondents assessed as "very good" its content, timeliness, focus and analytical rigour and 84 per cent considered that it "contributed very much" to improving their professional expertise. Что касается качества консультаций по вопросам политики, то 70 процентов опрошенных оценили их содержание, актуальность, целенаправленность и аналитический характер на «очень хорошо», а 84 процента указали, что они «явно способствовали» повышению их профессиональных знаний.
With regard to format, I am pleased that the report now contains an analytical section on the work of the Council in order to respond extensively to the comments and criticisms made in that regard by Member States throughout the years in this forum. Что касается его формата, я с удовлетворением отмечаю, что нынешний доклад содержит аналитический раздел, посвященный работе Совета, в котором подробно говорится о мерах, которые были приняты с учетом комментариев и критических замечаний, высказанных по данному вопросу государствами-членами в этом зале за много лет.
After revisiting key concepts on monitoring commitments in the African context, the report reviews major monitoring mechanisms, highlighting objectives, thematic coverage, analytical approaches, participation modalities and gaps and challenges. После рассмотрения ключевых концепций в отношении контроля за выполнением обязательств в контексте Африки проводится обзор основных механизмов контроля, освещаются цели, тематический охват, аналитический подход, механизмы участия, а также пробелы и проблемы.
The Committee agreed that the paper was good but not conclusive, as the topic relates to many different processes in the practice of international organizations, which are partly administrative, political or analytical in nature. Комитет отметил, что этот доклад имеет обстоятельный, но не исчерпывающий характер, поскольку данная тема охватывает множество различных процессов в практике международных организаций, которая может иметь частично административный, частично политический или частично аналитический характер.