The Development Cooperation Forum will consider an analytical background report prepared by the Secretary-General on a review of trends and progress in international development cooperation (Assembly resolution 61/16). |
На Форуме по сотрудничеству в целях развития будет рассмотрен подготовленный Генеральным секретарем аналитический информационно-справочный доклад, посвященный обзору тенденций и прогресса в области международного сотрудничества в целях развития (резолюция 61/16 Ассамблеи). |
The score-card was an analytical tool to be used by Governments to carry out a baseline analysis and assess progress in the progressive implementation of the human right to safe drinking water and sanitation. |
Оценочный лист представляет собой аналитический инструмент, который правительства должны использовать для проведения анализа исходных условий и оценки прогресса, достигнутого в постепенной реализации права человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам. |
In support of the Commission's consideration of the priority theme, the Secretary-General is mandated to prepare an analytical report which includes data and other quantitative and qualitative information to illustrate progress in implementation. |
Генеральному секретарю поручено представлять в качестве подспорья при рассмотрении приоритетной темы Комиссией аналитический доклад, содержащий описательную информацию и различные количественные и качественные показатели в отношении хода осуществления практической деятельности. |
The report provides an analytical overview of the relevant legal instruments and offers some considerations for national policy-making to assist policymakers in their understanding of the international legal framework and in assessing the merits of ratification. |
В докладе, содержащем аналитический обзор соответствующих правовых актов, вниманию национальных директивных органов предлагается ряд соображений, которые должны помочь им лучше разобраться в специфике международной нормативно-правовой основы и оценить плюсы ратификации. |
The Center combines the operational activities of the FBI Counterintelligence Division, the subject matter expertise of the WMD Directorate and the analytical capabilities of the Directorate of Intelligence. |
В центре сочетаются оперативные возможности Отдела контрразведки ФБР, экспертная компетенция Управления по ОМУ и аналитический потенциал Разведывательного управления. |
Based on the findings, the meeting produced an analytical report and draft delivery plan for the Paris Pact partnership to develop its understanding of the illicit economy and bring about cost-effective and sustained disruptions in the global opiate enterprise. |
Основываясь на полученных выводах, участники совещания подготовили аналитический доклад и проект плана осуществления деятельности для партнеров по Парижскому пакту в целях содействия лучшему пониманию нелегальной экономики и нанесения экономически эффективного и ощутимого удара по глобальным операциям с опиатами. |
This resulted in an analytical report that provided the first consolidated basis for the Paris Pact partnership to develop its understanding of the illicit economy, and a draft delivery plan for technical assistance implementation that cuts across the four pillars of the Vienna Declaration. |
В результате этого был подготовлен аналитический доклад, который стал для партнеров по Парижскому пакту первой сводной основой для выработки своего понимания нелегальной экономики, а также проект плана оказания технической помощи в рамках всех четырех приоритетных направлений деятельности, предусмотренных Венской декларацией. |
The proposal of the Secretary-General sought not only to give the Secretariat the means to fulfil its development-related mandates, but also to strengthen its legislative and analytical capacity in that area. |
Предложение Генерального секретаря преследует цель не только обеспечить Секретариат средствами для выполнения возложенных на него мандатов в области развития, но и укрепить соответствующий нормотворческий и аналитический потенциал. |
In March 2011 the secretariat prepared a brief analytical paper, which was circulated among the interested parties and discussed at the Ad Hoc Group of Experts' Seventh session held in May 2011. |
В марте 2011 года секретариат подготовил краткий аналитический документ, который был распространен среди заинтересованных сторон и обсуждался на седьмой сессии Специальной группы экспертов в мае 2011 года. |
As can be seen from the present report, these distinctions are largely analytical and therefore must be considered in conjunction, given that the four measures under the mandate share some common fundamental goals and are mutually supportive and their effects overlapping. |
Как видно из настоящего доклада, такие различия носят в основном аналитический характер и поэтому должны рассматриваться в сочетании с учетом того, что для четырех мер, предусмотренных в данном мандате, свойственны некоторые общие цели и что они являются взаимоподдерживающими, а их последствия частично совпадают. |
Complex information systems make it difficult to find and correlate data, and for this reason, UNMOVIC utilizes analytical tools used by law enforcement agencies to find relationships between data elements in the database. |
Сложные информационные системы затрудняют поиск и сопоставление данных, поэтому ЮНМОВИК применяет аналитический инструментарий, используемый правоохранительными органами для нахождения связей между элементами данных в базе данных. |
The cover letter from the Secretariat requests "specific comments... on the individual provisions so as to facilitate the preparation of the analytical commentary that will be submitted to the Commission". |
В сопроводительном письме Секретариата содержится просьба представить "конкретные замечания... по отдельным положениям, с тем чтобы можно было подготовить аналитический комментарий, который затем будет представлен на рассмотрение Комиссии". |
The Special Rapporteur recommends that UNESCO develop and validate an analytical tool for determining to what extent the aims of education as stated in international human rights instruments are attained in educational activities and the classroom. |
Специальный докладчик рекомендует ЮНЕСКО разработать и внедрить аналитический механизм в целях определения уровня применения в школьной практике образовательных норм, закрепленных в международно-правовых документах по правам человека. |
It requested the High Commissioner for Human Rights to prepare and submit an analytical report at its sixty-first session on the measures taken to implement its provisions as well as obstacles to their implementation. |
Она просила Верховного комиссара по правам человека подготовить и представить Комиссии на ее шестьдесят первой сессии аналитический доклад о мерах, принятых с целью осуществления положений указанной резолюции, и факторах, препятствующих ее осуществлению. |
However, in looking at the report, my delegation regrets that the Council has once again wasted an opportunity to do an analytical review of its own work and performance. |
Изучив этот доклад, наша делегация с сожалением констатирует, что Совет вновь упустил возможность преподнести аналитический обзор своей работы и ее результативности. |
Let me thank the Secretary-General for his analytical report (A/61/173) assessing the progress in the implementation of the Brussels Programme of Action and highlighting the priorities for future action. |
Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его аналитический доклад (А/61/173), содержащий оценку прогресса, достигнутого в осуществлении Брюссельской программы действий, и подчеркивающий приоритеты на будущее. |
This was a first attempt to respond to Members' requests for a more analytical summary report, highlighting key issues, overall implementation status, and UNHCR's assessment of its internal control systems. |
Этот документ является первой попыткой представить по просьбам членов Комитета краткий аналитический доклад, в котором особое внимание обращалось бы на ключевые вопросы, общие положения с выполнением рекомендаций и оценку УВКБ своих систем внутреннего контроля. |
Such technical expertise and enhanced analytical capacity would enable the Secretariat to manage a credible monitoring system in cooperation with Member States and regional organizations and to assess the effectiveness of the sanctions measures. |
Такие технические навыки и более высокий аналитический потенциал позволили бы Секретариату управлять надежной системой мониторинга в сотрудничестве с государствами-членами и региональными организациями, а также оценивать эффективность мер, принимаемых в соответствии с санкциями. |
In July 2000, the Security Council had invited the Secretary-General to submit an analytical report on the prevention of armed conflict, including recommendations on measures the United Nations could take in that respect, taking into account previous experience. |
В июле 2000 года Совет Безопасности предложил Генеральному секретарю представить ему аналитический доклад по вопросу о предупреждении вооруженных конфликтов и, в частности, рекомендации о мерах, которые могли быть приняты в этой области Организацией Объединенных Наций с учетом накопленного опыта. |
She said that the Fund would try to simplify its reporting on the MYFF and not present overlapping reports and would hopefully be in a position to produce a more analytical report that focused on results next year. |
Она сказала, что Фонд попытается упростить свою отчетность о МРФ и не представлять дублирующих докладов, при этом можно надеяться, что он окажется в состоянии подготовить в следующем году более аналитический доклад с уделением особого внимания конкретным результатам. |
Lastly, it requested the Secretary-General to continue to collect the views of Member States on the negative effects of unilateral coercive measures on their populations and to submit an analytical report thereon to the General Assembly at its sixty-second session. |
И наконец, в нем содержится просьба к Генеральному секретарю продолжить сбор мнений государств-членов о негативном воздействии односторонних принудительных мер в отношении их населения и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии аналитический доклад по данному вопросу. |
Indeed, again - referring to this morning's statement by my friend Ambassador Alfonso Valdivieso - he, too, acknowledged that analytical descriptions can be difficult. |
Здесь я еще раз упомяну сегодняшнее заявление моего друга посла Альфонсо Вальдивьесо, в котором он тоже признал, что аналитический обзор может быть затруднительным. |
(a) Level of satisfaction expressed by end-users that technical discussion forums, training and/or technical cooperation services have strengthened their analytical capacity |
а) Степень удовлетворенности конечных пользователей результатами работы технических дискуссионных форумов и услугами в области профессиональной подготовки и/или технического сотрудничества, которые позволили укрепить их аналитический потенциал |
The Assembly had requested the Secretary-General to prepare an analytical report on the progress made in the implementation of resolution 55/188 and concrete recommendations with regard to repatriation of illegally transferred funds. |
Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить аналитический доклад, содержащий информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции 55/188, и конкретные рекомендации, касающиеся репатриации незаконно переведенных средств. |
The analytical features of the data warehouse system will improve the accuracy of future entitlement estimates and provide the web-enabled applications with related status data for viewing by member organizations, participants and beneficiaries. |
Аналитический потенциал системы баз данных позволит повысить точность прогнозов в отношении размеров будущих выплат и обеспечить доступ к веб-приложениям и соответствующим текущим данным для организаций-членов, участников и бенефициаров. |