Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Авиации

Примеры в контексте "Air - Авиации"

Примеры: Air - Авиации
Another critical element is the increased deterrence achieved as a result of the manner in which NATO air power and the rapid reaction force were employed in August and September, following redeployments that greatly reduced UNPROFOR's vulnerability throughout Bosnia and Herzegovina. Еще одним важнейшим элементом явилось повышение значения фактора сдерживания, достигнутое в результате действий авиации НАТО и сил быстрого реагирования в августе и сентябре после передислокации, позволившей существенно уменьшить уязвимость СООНО по всей территории Боснии и Герцеговины.
Furthermore, the freedom of movement of UNPROFOR military personnel on the ground, essential for the precise identification of the targets before and during air action, was extremely limited. Кроме того, крайне ограниченной была свобода передвижения военного персонала СООНО на местности, имеющая исключительно важное значение для точного определения целей до и во время действий авиации.
English Page 12. The end of January 1994 was marked by an intense ground and air offensive by the Government in the northern provinces of Bengo and Kwanza Norte. Конец января 1994 года характеризовался активным наступлением правительства с применением наземных войск и авиации в северных провинциях Бенго и Северная Кванза.
The second phase of the Tigre People's Liberation Front (TPLF) offensives became the venue for an Ethiopian air campaign that selected civilian targets deep in Eritrea and far from disputed territories. Этот второй этап наступления сил Народного фронта освобождения Тигре (НФОТ) стал предлогом для эфиопской авиации для нанесения ударов с воздуха по гражданским объектам в глубине Эритреи и вдали от спорных территорий.
These include sheer overstretch, a wide gap between supply and demand for the numbers and types of personnel; and the absence of critical enabling capacities, such as air assets. К ним относятся банальное перенапряжение сил, большой разрыв между «спросом и предложением» применительно к численности и категориям персонала, а также отсутствие принципиально важных сил и средств, в частности авиации.
The level of fighting reached an unprecedented scale for 1999 when the Taliban launched a major ground and air offensive against the United Front on 28 July. Боевые действия достигли беспрецедентных для 1999 года масштабов, когда движение "Талибан"28 июля развернуло массированное наступление на силы Объединенного фронта с использованием сухопутных подразделений и авиации.
The Parties shall cooperate in the fight against organized crime, terrorism, economic crimes, narcotics crimes, illegal trade in cultural property, offences against civil air transport and counterfeiting. Стороны будут сотрудничать в борьбе с организованной преступностью, терроризмом, экономическими преступлениями, наркобизнесом, незаконной торговлей культурными ценностями, преступлениями против воздушных судов гражданской авиации и фальшивомонетчеством.
It sets international standards and regulations necessary for the safety, security, efficiency and regularity of air transport and serves as the medium for cooperation in all fields of civil aviation among its 184 contracting States. Она устанавливает международные стандарты и правила, необходимые для обеспечения безопасных, надежных, эффективных и регулярных воздушных перевозок и служит инструментом сотрудничества между ее 184 Договаривающимися Государствами во всех областях гражданской авиации.
The Republic of Croatia is prepared to negotiate with NATO for close air support on a longer-term basis in a way that is not disruptive to our civil aviation. Республика Хорватия готова провести переговоры с НАТО о непосредственной авиационной поддержке на долгосрочной основе, которая осуществлялась бы таким образом, чтобы это не нарушало работы нашей гражданской авиации.
A further problem was to ensure the security of the flights of air transport and aerospace objects; that might entail developing an entire set of regulations covering the requirements both of aviation and of cosmonautics. Еще одна проблема связана с обеспечением безопасности полетов воздушного транспорта и самих аэрокосмических объектов; это может потребовать разработки комплексных регламентов, учитывающих потребности как авиации, так и космонавтики.
Botswana's Civil Aviation has established satellite communication with the Luanda air traffic controller, and all requests for aircraft clearance are brought to the attention of the Angolan authorities for approval. Органы гражданской авиации Ботсваны установили спутниковую связь со службой управления воздушным движением в Луанде, и все запросы о предоставлении разрешений на полеты доводятся до сведения властей Анголы в целях получения их согласия.
In this regard, special attention is being given to the readiness of the Committee to agree to replace Libyan air ambulances, upon consideration of the relevant assessment report of the International Civil Aviation Organization. В этой связи особое внимание обращается на готовность Комитета согласиться на замену ливийских санитарных летательных аппаратов после рассмотрения соответствующего доклада Международной организации гражданской авиации по оценке ситуации.
Together with WHO and the International Civil Aviation Organization, UNDP is also funding other projects to strengthen a rapid epidemic response task force, and to increase air traffic safety at the James Spriggs Payne Airport in Monrovia. Вместе с ВОЗ и Международной организацией гражданской авиации ПРООН финансирует также другие проекты, направленные на укрепление эпидемиологической группы быстрого реагирования и повышение уровня безопасности воздушного сообщения в аэропорту им. Джеймса Сприггса Пэйна в Монровии.
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the airspace of the Republic are in violation of international air traffic rules and seriously endanger civil aviation flights over Cyprus. Как указывалось в моих предыдущих письмах, такие несанкционированные вторжения в никосийский район полетной информации и воздушное пространство Республики являются нарушением международных правил полетов и создают серьезную угрозу для безопасности полетов гражданской авиации над Кипром.
In addition, in coordination with like-minded states, we are working to improve our defense against man-portable air defense systems and improve exchange of data concerning threats to aviation. Кроме того, в координации с аналогично мыслящими государствами мы работаем над совершенствованием защиты против переносных зенитных ракетных комплексов и совершенствуем обмен информацией об угрозах авиации.
An article relating to the security of aviation recommended by the International Civil Aviation Organization is incorporated in the draft of every bilateral agreement on air transport or any amendment thereto. Статья об обеспечении безопасности авиации, рекомендованная Международной организацией гражданской авиации, включается в проект каждого двустороннего соглашения о воздушном транспорте и любую поправку к нему.
In the area of economic regulation of international air transport services, the International Civil Aviation Organization has continued to assist small island developing States in their efforts to adjust and adapt to the changes brought about by globalization, liberalization and privatization. Международная организация гражданской авиации, занимающаяся вопросами экономического регулирования деятельности по оказанию услуг в сфере международных воздушных перевозок, по-прежнему оказывала малым островным развивающимся государствам помощь в их усилиях по адаптации к тем переменам, которые влекут за собой процессы глобализации, либерализации и приватизации.
In the area of aviation safety, there is a need for continued visits to the civil aviation authorities of Members States that are major contributors to the United Nations air fleet. В области безопасности полетов существует необходимость организации постоянных поездок для встреч с представителями гражданской авиации государств-членов, которые вносят основной вклад в пополнение воздушного флота Организации Объединенных Наций.
The Committee also withheld approval for a shipment of spare parts and the return of an air ambulance aircraft that had been in France for maintenance at the time resolution 748 was adopted. Кроме того, Комитет отказал в выдаче разрешения на поставку запасных частей и на возврат летательного аппарата санитарной авиации, который на момент принятия резолюции 748 находился на ремонте во Франции.
A special section of the Security and Prosperity Partnership of North America on aviation security provides that each country will develop a passenger evaluation programme to restrict air transportation or apply additional security measures. В соглашении о создании Союза за безопасность и процветание Северной Америки содержится специальная глава, посвященная безопасности авиации, в которой говорится, что каждая страна разрабатывает программу оценки пассажиров, предусматривающую ограничение доступа к транспортной зоне или принятие дополнительных мер в области обеспечения безопасности.
There are, for example, the revolutions in the areas of air transport and telecommunications in all their aspects, the transmission of texts, images and the spoken word. Например, происходят революционные изменения в области авиации и телекоммуникации, передачи текстов, изображений и устного слова.
The operations commenced on 2 or 3 December with air raids against areas around Bailundo and Mungo, followed by attacks on Andulo on 4 December. Операции начались 2 или 3 декабря с налетов авиации на районы Баилундо и Мунго, за которыми последовали удары по Андуло, нанесенные 4 декабря.
The DPKO Aviation Safety Manual, containing the most recent guidance from national air regulatory bodies and international bodies such as ICAO пособие по авиационной безопасности ДОПМ, содержащее разработанные в самое последнее время руководящие принципы для национальных органов, занимающихся регулированием деятельности в области авиации, и международных органов, таких, как ИКАО
Sweden actively participated in and made a financial contribution to the work of a group of international experts assigned to produce a manual on the conduct of air and missile warfare. Швеция принимала активное участие, в том числе в форме финансовой поддержки, в работе группы международных экспертов, которой было поручена разработка пособия по ведению военных действий с применением авиации и ракет.
Escalating conflict has led parties, with foreign support, to rearm, deploy foreign mercenaries and rehabilitate military air assets in violation of the sanctions regime. Эскалация конфликта привела к тому, что стороны, опираясь на иностранную помощь, перевооружаются, задействуют иностранных наемников и восстанавливают потенциал военной авиации в нарушение режима санкций.