SECO out of Naval Air Station, New Orleans. |
офицер службы безопасности станции авиации ВМС в Новом Орлеане. |
That the National Air and Space Museum isn't named after some guy named Aaron Space? |
Что национальный музей авиации и космонавтики назвали не в честь парня по имени Авиатор Космонавт? |
Procedures pertaining to reimbursement for the transportation of non-mission personnel or cargo are included in the United Nations Air Operations Manual. |
Процедуры, относящиеся к возмещению расходов на перевозку персонала или грузов, не связанных с миссиями, включены в Руководство Организации Объединенных Наций по использованию авиации. |
From 1932 to 1938 the title of Senior Air Officer was used. |
С 1932 по 1938 гг. он уже именовался старшим офицером авиации. |
The Blue Eagles are the helicopter aerobatic team of the British Army Air Corps. |
«Голубые Орлы» (англ. Blue Eagles) - вертолётная аэробатическая группа армейской авиации Великобритании. |
The Federal Air Marshal Service began on March 2, 1962 as the Federal Aviation Administration's (FAA) FAA Peace Officers Program. |
2 марта 1962 года в рамках программы Федерального управления гражданской авиации США FAA Peace Officers Program были подготовлены первые 18 работников. |
In 1932 the Air Ministry initiated a conversion of the Condor petrol engine to the compression ignition system. |
В. 1932 г. по инициативе Министерства Авиации была предпринята переделка бензинового Condor в дизельный. |
The strength of the Army Air Corps is believed to be some 2,000 Regular personnel, of which 500 are officers. |
Численность Корпуса армейской авиации составляет 2 тысячи человек его регулярного персонала (в том числе 500 офицеров). |
1.1.2 International Air Service Act, 1993 |
1.1.2 Закон о международной авиации, 1993 год |
2004: Associate member of the Air and Missile Warfare Project, hosted by the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research at Harvard University. |
2004 год: ассоциированный участник проекта «Военные действия с применением авиации и ракетного оружия», организованного Программой по вопросам гуманитарной политики и исследований в области конфликтов Гарвардского университета. |
Organizations: Agency for the Safety of Air Navigation in Africa and Madagascar, International Civil Aviation Organization |
Организации: Агентство по обеспечению безопасности аэронавигации в Африке и на Мадагаскаре, Международная организация гражданской авиации |
Various international organisations have established their headquarters in Quebec, notably the International Air Transport Association and the International Civil Aviation Organization. |
Различные международные организации создали свои штаб-квартиры в Квебеке, в том числе Международная ассоциация воздушного транспорта и Международной организации гражданской авиации. |
Could you give this to Janine at Air and Space? |
Вы могли бы передать это Дженни из отдела авиации и космонавтики? |
The Directorate of Civil Aviation has instructed the Air Transport Division responsible for processing clearances of all flights using Botswana airspace: |
Управление гражданской авиации поручило Отделу воздушного транспорта, ответственному за выдачу разрешений на все полеты через воздушное пространство Ботсваны: |
Mr. Charles Dudley, Economist, Economic Policy Section, Air Transport Bureau, International Civil Aviation Organization, Montreal, Canada |
Г-н Чарлз Дадли, экономист, секция экономической политики, бюро воздушных перевозок, Международная организация гражданской авиации, Монреаль, Канада |
The incumbent would be required to liaise with the International Civil Aviation Organization and national authorities on operational aspects in coordination with Air Safety and Aviation Section. |
Сотрудник на этой должности будет обязан поддерживать контакты с Международной организацией гражданской авиацией и национальными органами по оперативным аспектам в координации с Секцией воздушной безопасности и авиации. |
On 5 July 2011, CAAC, China's civil aviation regulator, granted Air China and Dalian Baoshui Zhengtong Co permission to establish Dalian Airlines Co Ltd. |
5 июля 2011 года Министерство гражданской авиации Китайской Народной Республики выдало разрешение Air China и компании «Dalian Baoshui Zhengtong Co.» на создание авиакомпании Dalian Airlines Co Ltd. в рамках заключённого год назад соглашения между магистралом и правительством Даляня. |
On the creation of the defunct Federal Civil Aviation Authority in 1990, he was appointed Deputy Director Air Transport, Economic Regulations and Licensing. |
В 1990 году было создано Федеральное управление гражданской авиации (ныне не существует), Демюрен был назначен заместителем директора по воздушному транспорту, экономическому регулированию и лицензированию. |
Air controls are carried out to identify non-authorized flights, through the radar centre of the Directorate of Civil Aviation, with emphasis on restricted areas such as the Panama Canal. |
Этот контроль осуществляет радарный центр Управления гражданской авиации, при этом особое внимание уделяется таким ограниченным для полетов районам как Панамский канал. |
For example, Air Chief Marshal Sir Donald Hardman wrote: The war, the whole of life, everything tended to seem pointless. |
Например, главный маршал авиации сэр Дональд Хардман писал: Война, жизнь, всё, что угодно, кажется бессмысленным. |
Since 1999, the Detlev-Rohwedder-Haus (former Air Ministry Building) in Berlin has been the headquarters of the ministry. |
С 1999 года здание Имперского министерства авиации в Берлине является штаб-квартирой министерства. |
On December 6, 1938, the French Air Ministry issued an official circular [Instruction No.], calling for the immediate camouflage of all land-based operational aircraft. |
6-го декабря 1938 г. министерство авиации Франции издало официальный циркуляр [инструкция No.], призывающий немедленно окрасить в камуфляж все оперативные самолеты наземного базирования. |
In the interim between construction of the first and second prototypes, the Air Ministry had given Hawker an instruction to proceed with the construction of 1,000 of the new fighters. |
В промежутке между строительством первого и второго прототипа, министерство авиации Хоукер дало поручение приступить к строительству 1000 новых истребителей. |
In a speech on the steps of the National Air and Space Museum he described long-term plans which would culminate in a manned mission to the surface of Mars. |
В речи, произнесённой на ступенях Национального музея авиации и космонавтики, он определил долгосрочные планы, которые должны были завершиться пилотируемой миссией на Марс. |
Reconnaissance by an Army Air Corps Beaver revealed rebel flags over the Shell complex, and the 6 miles (10 km) of coast seemed in rebel hands. |
Разведка с помощью армейской авиации рассказала о флагах мятежниках над комплексом Shell, и 6 миль (10 км) побережья были в руках повстанцев. |