| SECO out of Naval Air Station, New Orleans. | офицер службы безопасности станции авиации ВМС в Новом Орлеане. | 
| That the National Air and Space Museum isn't named after some guy named Aaron Space? | Что национальный музей авиации и космонавтики назвали не в честь парня по имени Авиатор Космонавт? | 
| Procedures pertaining to reimbursement for the transportation of non-mission personnel or cargo are included in the United Nations Air Operations Manual. | Процедуры, относящиеся к возмещению расходов на перевозку персонала или грузов, не связанных с миссиями, включены в Руководство Организации Объединенных Наций по использованию авиации. | 
| From 1932 to 1938 the title of Senior Air Officer was used. | С 1932 по 1938 гг. он уже именовался старшим офицером авиации. | 
| The Blue Eagles are the helicopter aerobatic team of the British Army Air Corps. | «Голубые Орлы» (англ. Blue Eagles) - вертолётная аэробатическая группа армейской авиации Великобритании. | 
| The Federal Air Marshal Service began on March 2, 1962 as the Federal Aviation Administration's (FAA) FAA Peace Officers Program. | 2 марта 1962 года в рамках программы Федерального управления гражданской авиации США FAA Peace Officers Program были подготовлены первые 18 работников. | 
| In 1932 the Air Ministry initiated a conversion of the Condor petrol engine to the compression ignition system. | В. 1932 г. по инициативе Министерства Авиации была предпринята переделка бензинового Condor в дизельный. | 
| The strength of the Army Air Corps is believed to be some 2,000 Regular personnel, of which 500 are officers. | Численность Корпуса армейской авиации составляет 2 тысячи человек его регулярного персонала (в том числе 500 офицеров). | 
| 1.1.2 International Air Service Act, 1993 | 1.1.2 Закон о международной авиации, 1993 год | 
| 2004: Associate member of the Air and Missile Warfare Project, hosted by the Program on Humanitarian Policy and Conflict Research at Harvard University. | 2004 год: ассоциированный участник проекта «Военные действия с применением авиации и ракетного оружия», организованного Программой по вопросам гуманитарной политики и исследований в области конфликтов Гарвардского университета. | 
| Organizations: Agency for the Safety of Air Navigation in Africa and Madagascar, International Civil Aviation Organization | Организации: Агентство по обеспечению безопасности аэронавигации в Африке и на Мадагаскаре, Международная организация гражданской авиации | 
| Various international organisations have established their headquarters in Quebec, notably the International Air Transport Association and the International Civil Aviation Organization. | Различные международные организации создали свои штаб-квартиры в Квебеке, в том числе Международная ассоциация воздушного транспорта и Международной организации гражданской авиации. | 
| Could you give this to Janine at Air and Space? | Вы могли бы передать это Дженни из отдела авиации и космонавтики? | 
| The Directorate of Civil Aviation has instructed the Air Transport Division responsible for processing clearances of all flights using Botswana airspace: | Управление гражданской авиации поручило Отделу воздушного транспорта, ответственному за выдачу разрешений на все полеты через воздушное пространство Ботсваны: | 
| Mr. Charles Dudley, Economist, Economic Policy Section, Air Transport Bureau, International Civil Aviation Organization, Montreal, Canada | Г-н Чарлз Дадли, экономист, секция экономической политики, бюро воздушных перевозок, Международная организация гражданской авиации, Монреаль, Канада | 
| The incumbent would be required to liaise with the International Civil Aviation Organization and national authorities on operational aspects in coordination with Air Safety and Aviation Section. | Сотрудник на этой должности будет обязан поддерживать контакты с Международной организацией гражданской авиацией и национальными органами по оперативным аспектам в координации с Секцией воздушной безопасности и авиации. | 
| On 5 July 2011, CAAC, China's civil aviation regulator, granted Air China and Dalian Baoshui Zhengtong Co permission to establish Dalian Airlines Co Ltd. | 5 июля 2011 года Министерство гражданской авиации Китайской Народной Республики выдало разрешение Air China и компании «Dalian Baoshui Zhengtong Co.» на создание авиакомпании Dalian Airlines Co Ltd. в рамках заключённого год назад соглашения между магистралом и правительством Даляня. | 
| On the creation of the defunct Federal Civil Aviation Authority in 1990, he was appointed Deputy Director Air Transport, Economic Regulations and Licensing. | В 1990 году было создано Федеральное управление гражданской авиации (ныне не существует), Демюрен был назначен заместителем директора по воздушному транспорту, экономическому регулированию и лицензированию. | 
| Air controls are carried out to identify non-authorized flights, through the radar centre of the Directorate of Civil Aviation, with emphasis on restricted areas such as the Panama Canal. | Этот контроль осуществляет радарный центр Управления гражданской авиации, при этом особое внимание уделяется таким ограниченным для полетов районам как Панамский канал. | 
| For example, Air Chief Marshal Sir Donald Hardman wrote: The war, the whole of life, everything tended to seem pointless. | Например, главный маршал авиации сэр Дональд Хардман писал: Война, жизнь, всё, что угодно, кажется бессмысленным. | 
| Since 1999, the Detlev-Rohwedder-Haus (former Air Ministry Building) in Berlin has been the headquarters of the ministry. | С 1999 года здание Имперского министерства авиации в Берлине является штаб-квартирой министерства. | 
| On December 6, 1938, the French Air Ministry issued an official circular [Instruction No.], calling for the immediate camouflage of all land-based operational aircraft. | 6-го декабря 1938 г. министерство авиации Франции издало официальный циркуляр [инструкция No.], призывающий немедленно окрасить в камуфляж все оперативные самолеты наземного базирования. | 
| In the interim between construction of the first and second prototypes, the Air Ministry had given Hawker an instruction to proceed with the construction of 1,000 of the new fighters. | В промежутке между строительством первого и второго прототипа, министерство авиации Хоукер дало поручение приступить к строительству 1000 новых истребителей. | 
| In a speech on the steps of the National Air and Space Museum he described long-term plans which would culminate in a manned mission to the surface of Mars. | В речи, произнесённой на ступенях Национального музея авиации и космонавтики, он определил долгосрочные планы, которые должны были завершиться пилотируемой миссией на Марс. | 
| Reconnaissance by an Army Air Corps Beaver revealed rebel flags over the Shell complex, and the 6 miles (10 km) of coast seemed in rebel hands. | Разведка с помощью армейской авиации рассказала о флагах мятежниках над комплексом Shell, и 6 миль (10 км) побережья были в руках повстанцев. |